Do this for me traducir portugués
2,978 traducción paralela
Let's say you were to do this for me, and on Monday you explain to Ginsberg and Campbell that I asked you to...
Digamos que fazias isto por mim e na segunda explicas ao Ginsberg e ao Campbell que te pedi a ti.
I do this for me
Podes fazer isso por mim?
Uh... why would you do this for me?
Porque fizeste isto por mim?
And I don't want you to do this for me.
E não quero que faças isso por mim.
Please do this for me, Peter.
Por favor, faz isto por mim, Peter.
If you care about me, you'll do this for me, Frank.
Se te importas comigo, vais fazer isto por mim, Frank.
Aren't I paying you to do this for me?
Não lhe pago para fazer isto por mim?
You have to do this for me!
Têm de fazer isto por mim!
After you do this for me, when you come back, you'll be First Constable.
Depois de fazeres isto por mim, quando voltares, serás Primeiro Condestável.
Mother, do this for me.
Mãe, fazei isto por mim.
Did you do this for me?
Fizeste isto por mim?
Do you know how hard this was for me to even ask you?
Sabes como foi difícil para mim pedir-te isto?
Damn it, Hanna, this is hard enough for me to do, and I need to do this right now.
Raios, Hanna! Já é difícil para mim fazer isto e tenho de o fazer agora.
For the first time in 15 years, those who don't share the official point of view have the opportunity to address you through a television program of our own, an opportunity as well for me to return to this profession
Pela primeira vez em 15 anos, quem não compartilha do pensamento oficial tem a oportunidade de dirigir-se a vocês através de um programa de TV próprio. Oportunidade para mim de reencontrar-me com esta profissão da qual fui excluído
I can't believe you would do all this for me.
Nem acredito que fizeste isto tudo por mim.
Thanks for letting me do this.
Obrigado por me deixares fazer isto.
Tell me this is not better than playing for money.
Diz-me que isto não é melhor do que jogar a dinheiro.
This'll pay off for you more than me.
Isto vai render mais para ti do que para mim.
- Well, let me tell you something... being here for the American people is one of the privileges of this job.
Deixe que lhe diga que representar o povo norte-americano é um dos privilégios do meu cargo.
Do this one last favor for me and you can give her the life she deserves.
Faça-me este último favor e poderá dar-lhe a vida que ela merece.
You pulled me out of a city council banquet for this?
Tiraste-me de um banquete do Concelho da Cidade, para isto? Ela não quer sair, senhor.
But this hooded thing was here, just waiting for me.
Mas aquela figura do capuz estava aqui à minha espera.
So was- - do you need me to sign for this?
- O EEG estava normal. - Tenho de assinar isto?
Burt, I just want to thank you for being such a jerk and inspiring me to do this.
Burt, quero agradecer-te por seres um imbecil e me inspirares a fazer isto.
Do not fucking let this be for nothing.
Não me deixes morrer em vão.
I would see myself over cliff, if this is all fate now holds.
Eu mando me abaixo do penhasco, Se for isto o que o destino vai trazer.
I guess I just realized how difficult this must be for you, to raise two kids on your own.
Acho que me apercebi do quanto deve ser difícil para ti, educar dois filhos, sozinho.
You should let me do this for you.
Devias deixar-me fazer isto por ti.
So do you understand how embarrassing this would be for me now not to endorse you?
Percebe como é constrangedor para mim não o apoiar?
And look, even though it doesn't take anywhere near the amount of courage for me to ask you this as it does for you to say yes...
Mesmo que eu precise de menos coragem para pedir isso, do que você precisa para aceitar...
Every kid in this neighborhood will remember your name for the next 100 years, you hear me?
Cada criança neste bairro vai lembrar-se do teu nome pelos próximos 100 anos, estás a ouvir?
Well, if I was to do this, would you buy me something really pretty to wear for our anniversary dinner?
Bem, se eu fizer isto, compras-me algo muito bonito para usar no jantar do nosso aniversário?
She wants me to help pick out an outfit for this bank thingie, so can we do dinner tomorrow night instead?
Ela quer que a ajude a escolher uma roupa para um evento do banco, por isso, podemos jantar antes amanhã?
This was waiting for me at my office when I arrived.
Estamos de olho na internet, mas nenhum sinal do Samurai. Tenho um investigador procurando por ele.
I teach you beautiful Punjabi song and return gift you teach me good gentleman's English this is now fair and handsome deal ma'am, in one month you singing like the Nightingale Lata Mangeshkar, for your father's birthday
Eu te ensino música Punjabi bonita e em troca você me ensina Inglês isto agora sim madame é um acordo justo e bonito, em um mês você canta como o Lata Nightingale Mangeshkar, para o aniversário do seu pai
Please, Catherine, this is my dream since I was a kid... to work for Discovery Channel... travel, make films, features... please let me do it
Por favor Catherine este é o meu sonho desde que eu era criança a trabalhar para o Discovery Channel, viagens fazer filmes, características por favor, deixe-me fazer isso
You'd said this is how we got married, no celebrations, just you and me... so let's just do it again... for me
Você disse é assim que se casou, não há celebrações, só você e eu então vamos fazer isso de novo por mim
Whenever this bell rings it reminds me that, for the sake of the country I need to...
Sempre que este sino toca... Isso lembra-me que, para o bem do país... Eu preciso...
After all, this is not the first time you're trying to make a name for yourself at Mr. Backer's expense!
Apesar de tudo, não é a primeira vez que estas a testar-me. para ganhar fama às custas do Sr. Backer.
Yeah, you know what? You did say that. And it's a lot of bullshit because the Mike that I know and the Mike that I fell for- - he wouldn't do this.
Disseste isso, e são tudo tretas porque o Mike que conheço e por quem me apaixonei não faria isto.
- Seven, yeah. - Separate voice mails about the meaning behind the cactus, I don't know, it really just clicked in for me, and I just, I don't think that we should do this any more.
Sete mensagens no voice-mail sobre o significado do cato, não sei, mas percebi algo.
In exchange for this reduced sentence what do you expect from me?
Em troca desta pena reduzida, o que esperam de mim?
The fellow who got you to do this, can you describe him for me?
O sujeito que lhe pediu isto, consegue descrevê-lo?
Excuse me, do you think this has been easy for me... to wash myself all summer long with a penis cast on?
Desculpa, achas que tem sido fácil para mim.... lavar-me durante todo o verão com um molde de pénis posto?
This is no time for anything that undermines me or the prestige of the observatory and you know the trouble we're in since Harper shot his mouth off.
Eu ou o prestígio do observatório não podemos ser enfraquecidos. Sabes que temos problemas, desde que o Jeremy Harper abriu a boca.
We all do. I'm just not sure that this is the right thing for me.
Não tenho a certeza se isto é a coisa certa para mim.
Hey, even this doesn't work out for me, I'm just glad I had the guts to do it, and maybe it'll work out for Andy.
Mesmo que isso não dê certo para mim, estou feliz por ter tido a coragem de fazê-lo, e talvez dê certo para o Andy.
I just want to be in touch with my family today, get all this tornado stuff behind me so I can enjoy... The fabulous party you're planning for me!
Só quero falar com a minha família hoje, esquecer este assunto do tornado para poder desfrutar da festa fabulosa que me estás a preparar!
As I mentioned, I am serving as the secretary's public affairs officer, and he asked me to thank you for your help with all of this, and he wanted me to pass on a message that the Mayor was sorry that he missed your birthday last month.
Como disse, sou a relações públicas do Secretário, e ele pediu-me para lhe agradecer pela ajuda nisto tudo, e pediu para lhe entregar uma mensagem : O Presidente sente por ter perdido o seu aniversário mês passado.
As for why at all, I do care about my position in this firm and my position is that we win.
Quanto ao porquê geral, eu importo-me com a minha posição nesta firma.
This is me telling you you're walking away from SAMCRO'cause of your hatred for me. That's a mistake.
Sou eu a dizer-te que o teres afastado dos SAMCRO, por causa do teu odio por mim, foi um erro.
do this 162
for me 3075
for men 33
for me too 49
do that 435
do that for me 24
do that again 97
do the math 89
do they 819
do the best you can 18
for me 3075
for men 33
for me too 49
do that 435
do that for me 24
do that again 97
do the math 89
do they 819
do the best you can 18
do the right thing 102
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do things 21
do they know 51
do the 22
do they not 38
do the words 17
do the job 17
do the honors 24
do the thing 16
do things 21
do they know 51
do the 22
do they not 38