Do you mind if i sit down traducir portugués
51 traducción paralela
- Do you mind if I sit down?
- Importas-te que me sente?
Do you mind if I sit down?
Importas-te que me sente?
- Do you mind if I sit down a moment?
Se importa de eu sentar aqui?
You may cross-examine me, Barrister... but do you mind if I sit down while you're doing it?
Pode interrogar-me, Advogado, mas importa-se que me sente, enquanto o faz?
I'M SORRY, CAPTAIN, BUT DO YOU MIND IF I SIT DOWN FOR A MOMENT?
Desculpe, capitão, posso me sentar?
Do you mind if I sit down for a minute and collect my wits? No, you do that.
Importa-se que me sente e ponha as ideias em ordem?
- Do you mind if I sit down?
- Importas-te que me sente aqui?
Do you mind if I sit down?
Importa-se que eu me sente?
Do you mind if I sit down?
Importa-se que me sente?
Do you mind if I sit down?
Importas-te que mje sente?
Do you mind if I sit down?
Importam-se que eu me sente?
Do you mind if I sit down?
Posso sentar-me?
Do you mind if I sit down?
Posso sentar-me aqui?
Uh, do you mind if I sit down?
Importas-te que me sente aqui?
do you mind if i sit down?
- Importa-se se eu me sentar?
excuse me? do you mind if i sit down?
- Importas-te se me sentar?
Do you mind if I sit down for a few minute Mrs. Otto?
Importa-se se me sentar um pouco, Sra. Otto?
Do you mind if i sit down?
Posso sentar-me?
Do you mind if I sit down?
Importaste se eu me sentar aqui?
Do you mind if I sit down?
Importaste que me sente?
Do you mind if I sit down beside you?
Posso sentar-me ao teu lado?
- Do you mind if I sit down here?
- Importa-se se eu sentar aqui?
Do you mind if I sit down with you?
Importa-se que me sente consigo?
Oh, man. Do you mind if I sit down for two seconds?
Não se importa que me sente por dois segundos?
Do you mind if I sit down just for a sec?
Importas-te se eu me sentar por um segundo?
Do you, do you mind if I sit down?
- Importa-se que eu me sente?
Do you mind if I sit down?
- Posso sentar-me?
Hey, do you mind if I sit down?
Importas-te que me sente?
Do you mind if I sit down, madame?
Posso sentar-me, madame?
Right, do you mind if I sit down.
Certo. Importa-se que me sente?
Do you mind if I sit down? Yeah.
Importas-te que me sente?
Do you mind if I sit down?
Importas-te que eu me sente?
K, um, do you mind if I sit down?
Sim.
Do you mind if I sit down till your mom comes down?
Importa-te de eu me sentar aqui até a tua mãe chegar?
Hey, do you mind if I sit down?
Hei, importas-te se eu me sentar?
You don't mind if I sit down a minute or two, do you, Wilson?
- Importa-se que me sente?
Do you mind if I, uh, sit down?
Importas-te que eu me sente?
If you change your mind, I'd love to sit down and talk about what our firm can do for you.
Se mudar de ideia, temos muito que conversar sobre o que a nossa empresa pode fazer por si.
Do you mind if I just, uh, sit down for a minute?
Importa-se que eu, uh, me sente por um minuto?