Don't be embarrassed traducir portugués
219 traducción paralela
Don't be embarrassed by my presence, though.
Não se envergonhe com a minha presença.
Rude. You can say it. Don't be embarrassed.
Malcriada, diga, não tenha acanhamento.
Oh, don't be embarrassed, Mr. Staley.
Oh, não se envergonhe, S.r Staley.
Don't be embarrassed about opening your mouth and letting rip with all you got. Because the person in the seat right next to you... will probably be screaming too.
Näo sinta vergonha de abrir a boca e colocar tudo pra fora pois a pessoa ao seu lado provavelmente gritará também.
Come on, don't be embarrassed!
Não faças cerimónia, vamos.
I don't want you to be embarrassed, so you'd better get out of here.
Não quero envergonha-la, por isso o melhor é sair daqui.
Don't be embarrassed, because for a woman, hips are everything.
Não se turve, porque os quadris são o tudo para as mulheres.
Don't be embarrassed. We're among women.
Menina, não fique com vergonha que estamos entre mulheres.
And don't be embarrassed.
Não fique envergonhado.
Now, don't be embarrassed because I caught you at a fashion show.
Não fique envergonhada porque a apanhei num desfile de moda.
Don't be embarrassed.
Não tenhas vergonha.
Don't be embarrassed, Madame Caprice.
Não esteja envergonhada, madame Caprice.
Don't be embarrassed!
Não tenhas vergonha!
Half the time I don't know whether to be flattered or embarrassed as hell.
Não sei se devo ficar lisonjeado ou muitíssimo embaraçado.
Billy, you don't have to be embarrassed if your dick is hard.
Billy, não fiques envergonhado se o teu pirilau der sinal.
Don't be embarrassed.
Não fiques com vergonha.
Don't be embarrassed.
Não fique envergonhado.
Don't be embarrassed.
- Não tenha vergonha.
Hey, Glen... don't be embarrassed.
Glen, não tenhas vergonha.
I don't want to be embarrassed in front of the other parents.
Não quero ser uma vergonha aos olhos dos outros pais.
Don't be embarrassed, willie.
- Não fiques com vergonha, Willie.
Oh, I see. Don't be embarrassed.
Não fique envergonhado.
Aunt Viv, don't you think if we went down to watch them practice... Carlton would be a little embarrassed?
Tia Viv, não acha que, se os fôssemos ver treinar, o Carlton ficaria embaraçado?
Don't be embarrassed.
Estão embaraçados?
- Hell, don't be embarrassed. Some lowlife piece of trash put you in a bad position.
Não vale a pena teres vergonha por um malandro te ter posto nessa situação.
Don't be embarrassed.
- Calma.
Don t be embarrassed.
Não se envergonhe.
Don't be embarrassed.
Não fiques assim.
Don't be embarrassed. We're your friends.
Não tem que se envergonhar.
Don't be embarrassed.
Não se sinta constrangido.
And I don't think she would be embarrassed by it, because she's already pretty ethnic when you think about it.
E não me parece que isso lhe causasse qualquer problema. Porque ela já é bastante étnica, se pensarmos bem.
- Don't be embarrassed.
Quase me enganou.
It's because adults don't like to be embarrassed.
Porque os adultos estão muito mais cientes da sua credibilidade.
Don't be embarrassed.
Estejam à vontade.
I don't want to be embarrassed in front of the repair crews.
Não precisa de se preocupar.
- Don't be embarrassed.
- Não tenhas vergonha.
You don't have to be embarrassed by me anymore.
Não tens que ficar mais embarraçada de mim.
Don't be embarrassed.
Não fiques embaraçada.
We're your sisters, Prue, you don't have to be embarrassed.
Somos tuas irmãs, Prue, não precisas de ter vergonha.
I'm so embarrassed. Don't be.
Que vergonha!
Don't be embarrassed.
Não tenhas vergonha, querida.
Don't be embarrassed.
Deixa isso. Fico envergonhada.
Don't be embarrassed if it is.
Feng-shui?
- Don't... be embarrassed.
- Não se deixe envergonhar.
Don't be embarrassed.
- Não fique constrangido.
Mr. Lydell, I don't know how else to put this but if you appear in front of the press to be at all embarrassed by your son's homosexuality....
Mr. Lydell, não sei como mais dizer isto, mas se aparecer em frente à imprensa... parecendo envergonhado da homossexualidade do seu filho...
Don't be embarrassed about needing help.
Leela, não devias ter vergonha de pedir ajuda.
I'm so embarrassed. Don't be.
Estou tão envergonhado.
Don't be embarrassed.
Não fiques envergonhada.
Don't be embarrassed.
Não se preocupe.
Hey, don't be embarrassed.
Não te envergonhes.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221