English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't come here again

Don't come here again traducir portugués

108 traducción paralela
And don't come back in here again.
E nunca mais volte.
Don't come around here again.
Fora daqui!
Don't come here again.
Não venha mais aqui.
Now, don't you worry, I'll see you soon. I have to come up here again next month on business.
E tu não te preocupes, dentro de um mês tenho de voltar à cidade para os negócios.
And remember, don't come around here again.
E lembra-te, não venhas mais aqui!
Aye. Don't come back here again! They got the wrong man there.
- Sim.
Don't come here again.
Não volte cá mais.
Don't you ever come here again.
Nunca volte a pôr cá os pés.
Clean yourself up and... don't ever come here again.
Lava-te e nunca mais voltes cá. Ou parto-te as pernas.
Well, let me tell you something : Don't you ever fucking come back around here again.
E tem mais... não "dê mais as caras" por aqui de novo.
But don't you ever come back here again, because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you, you bum!
Mas nunca mais cá voltes, porque eu já não tenho idade para perder tempo a tentar treinar um falhado sem préstimo como tu, meu badameco!
And don't come back here again!
E näo voltes a pôr aqui os pés!
And one other thing, don't ever come over here again.
E mais uma coisa, Nunca mais venham aqui...
Come down and see me when you can, but don't expect me to visit here again if I'm to be treated in such a fashion.
Vem ver-me quando puderes. Mas não esperes que volte aqui para ser tratada desta forma!
And don't take pain to come here again.
E nem sequer pensem em voltar aqui novamente.
Don't come here again without calling.
Não voltes a aparecer sem avisar primeiro, está bem?
Don't you ever come back here again.
Não voltes mais aqui.
Don't come here again.
Não volte cá.
I come here pretty often just so I don't forget ; so I don't end up back there again.
Venho cá muitas vezes para não me esquecer e não vir parar aqui.
Don't make me come in here again.
Não me faças ter de voltar cá.
And don't ever come here again.
E nunca mais volte aqui.
Don't you ever dare come back here again!
Nao te atrevas a voltar aqui!
If you come here again, don't count on any long goodbyes.
Se cá voltares, não esperes um adeus longo.
Don't ever come here again,
Não voltem aqui.
Don't come around here again.
Não voltes aqui.
Don't come here again.
Não voltes cá.
Don't you never come in here empty-handed again.
Não voltes a entrar aqui de mão vazias.
Don't come back here again ever.
Não voltes aqui outra vez nunca mais.
Don't come back here again.
Não voltes aqui outra vez.
I don't want to have to come here again next Saturday.
Não quero ter que voltar na sábado que vem.
Don't come back here ever again
Não volte mais para esta casa,
Now you listen. I don't want you or Sara to come here again.
Agora ouve, não quero que tu ou a Sara cá voltem.
Don't come here again, Rocky.
Não voltes aqui, Rocky.
Don't come in here again!
Não me apareças à frente novamente.
Don't come back here again, bitch!
E não voltes mais aqui, vaca!
So you don't need to come back over here again.
Para não teres que voltar atrás outra vez.
Look... look, don't come back here again!
Ousa... ousa, por aqui não volta mais!
Don't you ever fuckin come around here again.
Nunca mais voltes aqui.
Look, don't come back here ever again.
Olha, não venhas cá novamente.
Vin, don't make me have to come down here again for this.
Não me faça vir aqui de novo por isto.
Don't come here again
Não volte mais aqui! Por favor, deixe-me...
For your own good, don't come around here again.
Para seu próprio bem, não volte aqui.
Okay, I don't want you to ever come out here again.
Não quero que venhas mais para aqui.
Why don't you just come on over here and say that to me again?
Porque é que não vens aqui e voltas a dizer isso?
And don't you ever come back here again.
E nunca mais voltes cá.
- You don't talk to him, he might come over here and cause a scene again.
Se não falares com ele, ele virá aqui e faz outra vez um escândalo.
If I don't never come back here again, that'll be good to me.
Se nunca mais cá voltar, fico feliz.
I don't want anyone to come here ever again.
Não quero que ninguém volte aqui nunca mais.
Don't ever come around here again.
Nunca mais venham aqui.
So don't fucking come in here again.
Não voltes aqui outra vez.
Don't come here again.
Nunca mais volte aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]