English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't do this again

Don't do this again traducir portugués

183 traducción paralela
Father in Heaven, don't let this happen to me again.
Deus do Céu, Não permita que isso me aconteça, outra vez.
Watch this - I don't wanna have to do it again.
Olhem bem - eu não quero ter de repetir.
If the harvest fails again this year I don't know what we will do.
Quando vamos semear? Se tampouco houver colheita... - Terá que ter fé em Deus.
Don't ever do nothin like this again.
Nunca mais voltem a fazer uma coisa destas.
This time, I don't know if I can do it again.
Outra vez. Tentaremos ir um pouco mais longe.
If you don't have a date, I bought this new Barry Manilow record today... it's Mary Lou Bainbridge, if you throw out my number again...
Se não tens namorada, comprei hoje o novo disco do Barry Manilow... É a Mary Lou Bainbridge, se voltas a deitar fora o meu número...
Don't ever do this again, Elliott!
Não voltes a fazer isto!
I don't ever want to see you do anything like this again.
Não quero voltar a ver-te fazer nada assim.
This is uncanny, I don't know how you do it, but you're right again.
Isto é irreal. Não sei como consegue, mas está certo outra vez.
Don't do this to me again.
Não me faças isso outra vez.
Please don't ever do this again.
por favor, nunca mais faças isso.
I really don't think I can do this again so soon.
Acho que tão cedo não sei fazer isto outra vez.
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Podes enganar estes tipos com esse ar de sonsa, mas não me voltas a falar como se não soubesses o que se passou.
I beg you, don't do this to me again!
Imploro, não faças isso comigo outra vez!
Don't do this to me again, Joey.
Não me faças isto novamente, Joey.
What do you do at the end of a date when you know you don't want to see this person ever again for the rest of your life?
Que fazem depois de um encontro, quando sabem que nunca mais querem ver a pessoa na vida?
Don't ever do this again.
Não repitas isto.
I'll let you go this time but don't do it again.
Vou deixar-te ir desta vez, mas é melhor não voltares a roubar.
- I don't know. Let me say this again. - I don't go for this northmanship.
- Não me agrada esta qualidade do Norte, não me agrada em absoluto.
Don't take this personally, Detective, but I hope I never see you again.
O fim do amor raramente o é. Mas apaixonarmo-nos por alguém é sempre uma surpresa.
Please don't do this to me again.
Por favor, peço-te por tudo. Não me faças isso.
This is my home, and I'm gonna be a father again... and I don't want to bring my baby home from the hospital to a condo on the beach.
Isto é a minha casa. Não quero trazer o meu filho do hospital para um apartamento na praia.
Don't do this again.
Não faça isso de novo.
Don't do this again. I mean it.
Não faças isto novamente. estou a falar sério.
- Please don't do this again.
Por favor, não faça isso de novo.
Don't make me do this again!
Não me obriguem a repetir isto!
Don't you ever do this again.
Não voltes a fazer isso.
Watch this please, I don't wanna have to do it again.
Olhem bem, por favor, não quero fazer isso de novo.
N-No, seriously. I don't know if I want to do this again.
A sério, não sei se quero voltar a fazer isso.
I don't want to have anything to do with you. If you ever try anything like this again, I'll bury you.
Se voltares a tentar fazer uma coisa destas, acabo contigo.
How do we know this won't happen again? We don't.
Como poderemos saber se isto não acontecerá novamente?
Please don't do this to me again.
Por favor, não faças isto outra vez.
- Don't do this again.
- Não, outra vez.
Ben, don't do this to me, not if you're going to change your mind again. I won't.
Ben, não me faças isto, especialmente se mudares de ideias outra vez.
Don't miss him, or we have to do this all over again.
Não sinta pena dele. Ou teríamos que fazer tudo novamente.
Don't do this again.
- Não faça isso de novo
- Please don't do this to me again.
Comida do Chicago Chicken na minha bela porcelana.
Anyway, I don't know why none of you remember any of this. But I do know for a fact there's no point havin'ol'Doc Fraiser examine us again.
Não sei porque nenhum de vocês se lembra disto, mas tenho a certeza de que não vale a pena a Dr. Frasier nos examinar outra vez.
I know what you gave up to work for this campaign and don't think I don't know your value. And I'll never make you think I don't again.
Sei do que abriu mão para trabalhar nesta campanha e não pense que não reconheço o seu valor, e nunca mais o farei pensar que não.
I don't know how you do this... nor why, but I don't care! I don't want to see you again!
Não sei como faz tudo isto... nem porquê, não me interessa, não quero voltar a vê-lo.
I don't have to go over all of this again with you too, Tom, do I?
Não tenho de ter a mesma conversa contigo, Tom, ou tenho?
Ronnie, let's don't do this again!
Ronnie, não vamos fazer isto de novo!
I don't want to have to do this again.
Não quero voltar a fazê-lo.
- ( jiggles knob ) - Russell? Please don't do this to me again +
Russell, por favor não me facas isto outra vez.
Don't you see? He's gonna do this again.
Não vê que ele vai reincidir?
You'll be the only one not protected. I don't know when we're in this area again, do you?
Se não se associar a nós, será a única pessoa sem protecção e não sei quando voltaremos a esta zona.
If they paralyse the Reichstag again, which they do whenever they don't get what they want, we'll be forced to hold another election, a fourth this year.
Se eles paralisarem o Reichstag novamente, o que fazem sempre que não conseguem o que pretendem, seremos forçados a levar a cabo novas, eleições, pela quarta vez este ano.
Do it again, but not so hard this time, don't throw it so hard.
Tá, vamos outra vez, mas, não, não com tanta força. Não atires com tanta força.
Hopefully we don't have to do this again any time soon.
Com sorte, não teremos de voltar a fazer isto tão cedo.
It better be a lot, because if you don't come clean... you're never gonna work in this town again, do you understand me?
Espero que seja muito porque se não disseres... nunca mais vais trabalhar nesta cidade, estás a entender-me?
Don't do this again, Tom.
Não faças isso outra vez! Tom, não faças isso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]