English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't get cocky

Don't get cocky traducir portugués

116 traducción paralela
Don't get cocky with me, Briggs.
Não sejas insolente, Briggs.
- Don't get cocky after one mission.
- Não fiques vaidoso após uma só missão.
Don't get cocky.
Mas não fiques convencido!
- Don't get cocky.
- Não sejas convencida.
But don't you get too cocky.
Mas não fiques presunçoso.
Well, don't get too cocky, Al.
Não fiques já todo convencido, Al.
But don't get too cocky, Kel.
Não te alegres muito, Kel.
Hey, don't get cocky, kid!
Eh, não te ponhas de galões!
Don't get cocky.
Não fiques convencido.
Don't get too cocky, my boy.
Não te arrebites muito.
Don`t get cocky.
Não exagere.
Don't get cocky.
Deixa-te de peneiras.
- Don't get cocky.
- Não fiques convencido.
Don't get cocky.
Nos estamos melhorando. Não seja apressado.
Don't get cocky.
Não sejas convencido.
BURT : Don't get cocky!
Não te dês ares!
- Don't get cocky.
- Convencido.
We don't wanna get cocky, but so far it couldn't have turned out better.
Sem querer ser petulante, até agora não podia ter corrido melhor.
Don't get too cocky.
Não sejas convencido.
But don't get cocky, you still have two exams with me and I could still tear you apart.
Mas não tenha peneiras, tem mais dois exames comigo e sou bem capaz de o destruir.
Don't get too cocky, kid.
Não fiques muito convencido, puto.
- Don't get too cocky.
- Não fiques convencido.
- Don't get cocky.
- Não te armes.
Don't get cocky, 30-year-old Dr. Mott with 46 years of school under his belt.
Não sejas convencido, Dr. Mott de 30 anos, com 46 anos de escola debaixo do cinto.
- Don't get cocky, Harper.
- Não estejas a cantar vitória, Harper.
Don't get cocky.
Deixa-te de merdas.
Don't get cocky, motherfucker, I'll beat your ass in real life.
Não te armes em esperto. Dou cabo de ti, na vida real.
I don't wanna look at them and get cocky.
Não quero vê-los e ficar convencido.
And, uh, don't get too cocky.
E não te armes em convencido.
- Don't get cocky, fucknuts.
Não se façam de importantes, idiotas.
- Don't get so cocky, you hack.
- Não fiques vaidoso, palerma.
Clark, don't get too cocky.
Clark, não comeces a ficar muito arrogante.
Yeah, well, you might, so don't get cocky'cause I got cocky.
Se calhar vais dormir. Não sejas convencido, eu fui convencida.
Don't get too cocky, Slappy.
Não fiques muito convencido, esbofeteador.
- We lost the same game last year too, and that worked out okay, so, you know, we don't want to get too cocky.
Perdemos o mesmo jogo o ano passado, e no final correu bem, portanto... Não queremos ficar muito confiantes.
Casey : what happened to "don't get cocky"?
O que aconteceu ao "não fiquem convencidos"?
Don't get cocky.
- Não te armes.
Don't get too cocky little girl
Não te ponhas com manias, miúda.
- That's good to know. - Don't get cocky.
- Não fiques convencido.
Don't get cocky, keep it going.
Não te ponhas parvo, não páres.
Don't get cocky, fucking bastard!
Não te armes em espertinho, seu bastardo!
But don't get cocky, or you'll fall behind.
Mas não sejas pretensiosa, ou atrasas-te.
Now don't you get cocky, Captain Bird's Eye.
Não se arme, Capitão Ninho da Gávea.
Don't get cocky.
Não seja arrogante.
Don't get cocky just because you're Makio-san's brother!
Não tens o direito.
Don't get too cocky, Humphrey.
Não sejas tão convencido, Humphrey.
Oh, now, don't get cocky.
Não, não fiques convencida.
Don't get cocky.
- Não desempacote.
Don't get all cocky on me here now.
Não fiques todo arrogante a mim agora aqui.
Don't get cocky.
Não fiques arrogante.
Don't get cocky, bartowski.
Não seja convencido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]