English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't get in my way

Don't get in my way traducir portugués

93 traducción paralela
Not if you don't get in my way, fancy pants.
Só se vocês se meterem.
Look, Millain, just'cause you shot up a few miners, that makes you the most feared man in town, but I'm not shaking even a little bit, so don't get in my way.
Millain, lá por dar uns tiros nuns mineiros isso pode fazer de si o homem mais temido da cidade, mas a mim não me faz tremer nada por isso não se meta no meu caminho.
Don't get in my way.
Não te atravesses no meu caminho.
Trish, I don't let the little details get in my way.
Trish, esses detalhes não me atrapalham.
And I don't need some penny ante Woodward and Bernstein to come along and get in the way of my men.
Não quero um badameco que se acha o Woodward ou o Bernstein a atrapalhar os meus homens.
As long as you don't get in the way of my boys.
Desde que não interfiras no trabalho dos meus homens.
You're gonna get in my way. Don't you get in my way.
Você só me vai atrapalhar e meter-se no meu caminho.
I have memories of my own, but they don't get in the way of my life.
Tenho recordaçöes minhas, mas elas näo interferem na minha vida.
You realize, Dr. Angelo... that my intelligence has surpassed yours... and I can't allow your fear of what you don't understand... to get in the way of this work.
A minha inteligência superou a sua, Dr. Ângelo... e não posso permitir que o seu medo do desconhecido... - Interfira neste trabalho. - Meu Deus...
just don't get in my way!
Bem, deixa-me dizer-te algo, não te metas no meu caminho!
I'm not feeling so terrific myself, but I don't let that get in the way of my work.
Também não me sinto óptima, mas não deixo que isso interfira no meu trabalho.
But for now, don't get in my way.
Mas por agora... não te metas no meu caminho.
Or maybe not. I'm sure I can talk my way back in there or get another magazine someplace. But maybe I don't...
Tenho a certeza de que poderia voltar para lá ou ir para outra revista.
If you have to be there, please, just don't get in my way.
Se tens que estar lá, por favor, não te intrometas no meu caminho.
If you don't wanna participate, that's fine. Just don't get in my way.
Se não quiseres participar, tudo bem, mas não atrapalhes.
Don't get in my way.
Não te metas no meu caminho.
He said, "Come with me, but don't get in my way."
E ele disse : "Está bem, vem comigo, mas não te metas no meu caminho."
Don't get in my way all the time.
Não te metas sempre no meu caminho.
Don't get in my way.
Não me atrapalhes.
So don't get in my way and don't cramp my style.
Por isso não te metas no meu caminho e no meu estilo.
Don't get in my way.
Não se atravesse no meu caminho.
Don't get in my way if you value your life, got it?
Não se meta no meu caminho se dá valor á sua vida, percebeu?
- Don't get in my way!
- Não te intrometas.
That way my double sleeps through the night... They don't have this conversation, and they get in the box tomorrow as usual.
Assim meu dobro dorme toda a noite... não têm esta conversa, e se metem na caixa amanhã como sempre.
Don't get in my way!
É melhor não tentares impedir-me.
You don't want to get in my way.
Não queres meter-te no meu caminho.
Don't get in my way.
Não estejas no meu caminho.
Don't get in my way.
Não se meta no meu caminho.
Dad, seriously. I don't want to have to hurt you. But if you get in my way...
Pai, a serio, nao quero ter de magoar-te mas se se meterres no meu caminho.Não acredito nisso.
Because Mullins got in my way with Whitey, and I don't like it when people get in my way.
Porque o Mullins se meteu comigo... e não gosto quando se metem comigo.
When it's raining, Dean and I'm in the bedroom, and I want a cup of tea I have to put on rubber boots so my slippers don't get wet on the way to the kitchen.
Quando está a chover, Dean e estou no quarto e me apetece uma chávena de chá, tenho de calçar galochas, para não molhar os chinelos a caminho da cozinha.
I don`t like anything to get in the way of my creative juices.
Não gosto de ter entraves ao meu fluxo criativo.
I'm a doctor first, above and beyond anything else and I don't let my personal beliefs get in the way of a patient's best interests.
Acima de tudo, sou médico. E as minhas crenças não interferem nos interesses dos doentes.
She all right. Long as she don't get in my way.
Está tudo bem... desde que não se meta comigo.
Don't get in the way of my dream!
Não se meta no meu sonho!
Of course, it's what's killing me, because actually, saul, it's good- - it's really good- - between us, and I don't want my nixing this deal to get in the way of this... thing we have.
Sabes o quanto o Graham trabalhou nisto? Claro, por isso é tão difícil. Porque até acho bom, o que existe entre nós, e não quero estragar tudo ao recusar o negócio.
I know. It's just he's really excited about writing again, And he genuinely likes julian, and I don't want my stupid past to get in the way of this for him.
É que ele está mesmo excitado por causa da escrita de novo, e ele gosta mesmo do Julian, não quero que o meu passado se intrometa nisto.
Don't get in my way.
Não me atrapalhes!
Just don't get in my way.
Só não te metas no meu caminho.
I wanna tell you that I don't put you in harm's way just to get my jollies.
Quero dizer-te que não te estou a fazer isso só para te trazer para o meu lado.
Don't get in my captain's way!
Não te metas no caminho do meu Capitão!
But don't you ever accuse me of letting my feelings get in the way of me doing my job.
Mas não ouse me acusar de misturar isso com meu trabalho.
Loker, I don't know why Lightman screws with you the way he does or why he's got it in for you. But I wouldn't get my hopes up about things changing.
Loker, não sei por que o Lightman se mete contigo desta maneira, ou por que o faz contigo, mas se fosse a ti não esperaria que as coisas mudassem.
I don't understand why in this group I never get my way.
O anel é meu! Não percebo porque nunca levo a minha avante, neste grupo.
If you love my son, don't get in the way of his dream.
Se tu amas o meu filho, não interfiras no sonho dele.
Don't get in the way of my mission.
Não atrapalhes a minha missão.
Please don't get in my way.
Por favor, não se metam no meu caminho.
If you don't come in right now, there is gonna be nothing that is gonna get in my way from personally strapping you to the electric chair.
Se tu não vieres imediatamente, não vai haver nada que se meta no meu caminho de pessoalmente te prender à cadeira eléctrica.
Yeah, well, just don't get in my way.
Certo, só não fique no meu caminho.
Newly assigned to my unit, don't worry, they won't get in our way.
Ele é apenas um novato.
Don't get in my way anymore.
Não te metas mais no meu caminho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]