English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't get too comfortable

Don't get too comfortable traducir portugués

102 traducción paralela
Hey, don't get too comfortable.
Não te ponhas a olhar.
Well, listen, don't get him too comfortable.
Não o aconchegue muito.
Don't get too comfortable. As soon as Seth gets a real job you two are going back in that chicken supernova.
Assim que o Seth arranjar um trabalho a sério, vocês voltam para aquela galinha espacial!
Don't get too comfortable, Hades!
Não te ponhas muito à vontade, Hades! Hércules!
This is only temporary. Don't get too comfortable.
Isto é apenas temporário, não se habituem...
Don " t get too comfortable.
Não te acomodes
Don't get too comfortable there.
Não te ponhas muito confortável.
Don't get too comfortable.
Não fique muito à vontade.
Don't get too comfortable.
Não se ponham à vontade.
Don't get too comfortable I may call on you before long
Mas não te acomodes muito. Posso chamar-te a qualquer momento.
Don't get too comfortable.
Não se sinta confortável.
All I'm saying is don't get too comfortable.
Só estou a dizer para não te pores muito à vontade.
Don't get too comfortable.
Não te ponhas muito confortável.
Don't get too comfortable.
Ainda nao acabou.
Don't get too comfortable.
Não te apegues muito.
But don't get too comfortable though.
Mas não ponha muito cômodo.
Well, don't get too comfortable.
Bem, mas não fiquem demasiado confortáveis.
All right. Don't get too comfortable there, because I'm back in two weeks.
Não te acomodes aí, porque eu volto daqui a duas semanas.
Don't get too comfortable, you won't be back for three or four more terms.
Não se acostumem, não vão cá estar por mais três ou quatro mandatos.
- Ha, ha, ha. Uh, don't get too comfortable.
Não te ponhas muito à vontade.
Don't get too comfortable out there, clark.
Não fiques muito à vontade, Clark.
Well, don't get too comfortable, you might fall asleep.
- Não fiques muito acomodada.
Don't get too comfortable.
Não fiques muito confortável.
Don't get too comfortable. We're not here to enjoy ourselves.
Não te ponhas à-vontade, não estamos aqui para nos divertir.
Hey, don't get too comfortable.
Não te acomodes.
Don't get too comfortable.
Não se ponha muito confortável.
Don't get too comfortable.
Não fiquem muito confortáveis.
Don't get too comfortable.
Não fique â vontade demais.
I don't want Hopper to get too comfortable.
Não quero que o Hopper se sinta demasiado confortável.
Hey, don't get too comfortable.
Não te habitues. Na verdade, não estás aqui.
Pretty lady, don't get too comfortable.
Senhora linda, não se ponha muito à vontade.
But don't get too comfortable.
Mas não fiques muito confiante.
Don't get too comfortable.
Não te acomodes.
Well, don't get too comfortable, because there may be one yet. Sit down.
Não cante vitória, Sr. Embaixador, porque ainda pode haver uma.
Don't get too comfortable.
Não te sintas tão à vontade.
Jim... uh... I don't think we should get too comfortable in here.
Jim, não me parece que devêssemos estar aqui muito confortáveis.
Don't get too comfortable.
Não fiques demasiado confortável.
Big boy don't get too comfortable, all right? You're first. - Uh, first?
Garotão... não fique muito à vontade, certo?
Hey, don't get too comfortable.
Hey, não se ponham muito confortáveis.
We'd like that, Johnny, but don't get too comfortable.
Gostávamos muito, Johnny, mas não te ponhas muito à vontade.
Move in, doctor, but don't get too comfortable.
Instala-te, doutor, mas não te ponhas muito à vontade.
Don't let Irina get too comfortable.
Não deixes a Irina ficar demasiado confortável.
Don't get too comfortable, boys. We got a search team to organize.
Temos que organizar uma equipa de busca.
Don't get too comfortable in that chair.
Agora vê lá, não fiques muito confortável nessa cadeira.
Don't get too comfortable.
Não fiques demasiado à vontade. Eu nunca fico.
- Don't get too comfortable here.
Estou confortável aqui.
Don't get too comfortable on that couch.
Não te instales.
But top or bottom, don't get too comfortable. Because the one thing you can rely on is that the wheel will keep on turning.
Mas feliz ou infeliz não fiquem muito confortáveis porque a única coisa que podem ter certeza, é que a roda continuará a girar.
- Don't get too comfortable. I reserved us a tennis court.
- Não relaxes muito, que reservei o campo de ténis para nós.
- Don't get too comfortable, sunshine.
Não fique à vontade, luz do sol. Obrigado.
Don't get too comfortable.
Não fique muito confortável.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]