English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't tell

Don't tell traducir portugués

28,944 traducción paralela
Don't tell me to be patient.
Não me digas para ter paciência.
Look, why don't you tell me what it is you're after?
Olha, porque não me dizes do que estás atrás?
We don't know because the Stasi here won't tell us.
Não sabemos porque aqui a Stasi não nos diz.
So why don't you go ahead and tell us what you were working on that kept you?
Então, porque é que não nos diz no que é que estava a trabalhar?
Please don't tell me you're vegan, too.
Por favor, não me digas que também te tornaste "vegan".
Well, from what I can tell, Lucy and her cohorts are searching cell by cell for Eli Morrow, which means they don't know where he is. Oh.
Bem... pelo que consigo ver a Lucy e os colegas dela andam à procura do Eli Morrow cela a cela, o que significa que não sabem onde é que ele está.
Don't tell me what to do, Baldy!
Tu não me dás ordens, careca!
Why don't you tell her?
Porque não lhe dizes?
Tell me you don't believe her.
Diz-me que não acreditas nela.
So I don't know what to tell her
Então eu não sei o que dizer-lhe.
Why don't you tell him straight, that you like dialogue too l-low can you tell a musician to stop the music and talk'?
Por que não lhe diz que gosta de falar também. Como vai dizer a um músico para parar a música e falar?
Because you never asked, you're not around l-low am I supposed to know if you don't tell me'?
Porque nunca perguntou nunca está por perto. Eu vou saber se não me dizer?
Don't tell anybody. " "Why not?" "They'll want us to take a suitcase."
Não digas a ninguém, senão vão querer levar uma mala. "
Look, don't get me wrong, guys, I-I think it's hilarious, and-and I totally get that the sex thing is what made me popular, but would it kill us to just once tell a joke that brings glory to God?
Ouçam, não me entendam mal, malta, eu acho que é hilariante e percebo completamente que o sexo foi o que me fez popular, mas... seria muito ao menos uma vez dizer uma piada que traga glória a Deus?
Ah, no, Lois, don't tell me you fell for all that anti-vaxxer crap.
Não, Lois, não me digas que caíste nessas tretas anti vacinação.
That I... get together this boyfriend that I've had and this guy, who I don't even know his name, tell them to rape my roommate and then let me stab her to death?
Que eu me junte ao namorado que tive e a um tipo, de quem nem sequer sei o nome, lhes diga para violarem a minha colega de quarto... ATAQUE SEXUAL A MEREDITH... e depois me deixem esfaqueá-la até a morte?
Why don't you tell us where you live and show us some I.D. first.
Diga-nos onde vive e mostre-nos a sua identificação.
Well, if I don't make it and you do, you're welcome to tell everyone I was scared out of my mind.
Bem... se eu não sair daqui mas tu saíres, podes dizer a todos que eu estava a morrer de medo.
Raimy, you'd ha... Don't tell me not to worry.
- Não digas para não me preocupar.
I'll tell you what, Luis. Why don't you follow Karen - to the kitchen, - _ and she'll have Philippe make you whatever treat you like.
Faz o seguinte, Luis, segue a Karen até à cozinha que ela vai pedir ao Philippe para preparar o que quiseres.
Oh, don't you dare tell me that what I need right now is sleep,
Não te atrevas a dizer que preciso dormir,
Maybe all Saviors don't die, and then it's okay that I can tell my family because there's nothing to tell.
E, assim, não faz mal não ter contado à minha família, porque não havia nada para contar.
But don't tell anyone.
Mas não contes a ninguém.
Don't tell me I'm not mourning my mom.
Não digas que não sinto o luto.
I don't understand, but I got to tell you. For the first time, you're letting me down.
Não entendo, mas tenho de dizer, pela primeira vez, estás a decepcionar-me.
Please don't tell them about the kids and Sandy.
Por favor, não digas nada sobre os miúdos e a Sandy.
I gotta tell Pilar I don't wanna go to Disney World and Burning Man's off too.
Preciso contar-lhe que não quero ir á Disneylândia e o Lollapalooza também está fora de questão.
I don't hold hands and tell.
Eu não sou de andar a me gabar
Because to tell you the truth, I don't really see it.
Porque para dizer a verdade, não consigo notar.
Don't tell me.
Foi produzido na China.
So, why don't you tell me, Doctor, who are the king and the queen?
Então, porque é que não me diz, Dra., quem são o Rei e a Rainha?
Daughters don't always tell dad everything.
As filhas nem sempre contam tudo aos pais.
[playful grunting] And if we don't make it, tell everyone I outlived Grug.
E se não sobrevivermos, digam a todos que resisti mais tempo que o Grug.
Aw, please don't tell me you had an accident.
Por favor, não me diga que fez xixi sem querer.
If you don't, I'll tell Marjorie - about the candy dish.
Senão partilhares vou contar à Marjorie sobre o prato.
You went online, you read all the reviews, but here's something they don't tell you about Korean cars... no one'll ever steal it.
O senhor vê pela internet, lê as críticas, mas há uma coisa que não falam sobre carros coreanos... Nunca ninguém rouba.
Please don't tell Mom.
Por favor, não contes à mãe.
Please don't tell her.
Por favor não Ihe contem.
Don't you need to call someone? Tell them you'll be out for awhile?
Não vais avisar alguém, que vais sair por um tempo?
Don't you tell me I'm over the line!
Não me venhas com essa conversa.
Oh, no, don't tell me you two are bickering.
Não, não me digas que vocês estão chateadas.
I'll play, please don't tell me.
Vou jogar, por favor, não me digas.
You don't have to tell me.
Não precisas de me dizer.
And I'll tell you, I don't know why they call it a "sanitarium."
E deixem que vos diga, não sei porque porque lhe chamam um "sanatório".
Tell me. Don't tell God.
Diz a mim, não digas a Deus.
I-I just don't know what to tell the President.
Não sei o que dizer ao presidente.
Why don't you tell me about Mr. Gibson?
- Fale-me do Gibson. - Acidente de carro, há duas semanas.
And don't tell me "nothing." This is not nothing.
E não me digas que não foi "nada". Isto não é nada.
Don't ask, don't tell.
Não perguntes, não digas.
Since you're short on time, why don't you tell me briefly?
Como tem pouco tempo, que tal resumir-me a história?
I don't know what to tell him.
Não sei o que dizer-lhe.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]