English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't tell anyone about this

Don't tell anyone about this traducir portugués

49 traducción paralela
Don't tell anyone about this and we can come to some agreement. One that is mutually satisfactory.
Não digam a ninguém e acho que podemos chegar a um acordo que agrade às duas partes.
Don't tell anyone about this.
Não conte a ninguém sobre isso.
Please don't tell anyone about this.
Por favor, não contes a ninguém acerca disto.
Whatever you do, don't tell anyone about this...
Faças o que fizeres, não digas a ninguém.
- Just don't tell anyone about this, okay?
- Só não contes isto a ninguem, ok?
Listen, boy, don't tell anyone about this pig.
Escuta, rapaz...
Don't tell anyone about this, especially Dr. Stillman.
Não falarás a ninguém nada sobre isto, sobretudo à Dra. Stillman.
Maybe you don't tell anyone about this?
Podes não contar isto a ninguém?
Incidentally, don't tell anyone about this.
É verdade, não contem isto a ninguém.
Please, don't tell anyone about this.
Por favor, não conte a ninguém o que se passou.
Now don't tell anyone about this.
Mas não digas a ninguém, está bem?
- Don't tell anyone about this.
- Não contes isto a ninguém.
Don't tell anyone but your crew about this.
Não conte a mais ninguém para além da sua tripulação.
Don't tell anyone about this, you guys.
Não contem isto a ninguém, meninas.
Hey, don't tell anyone about this.
Olha. Não contes isto a ninguém.
Just please don't tell anyone about this.
Apenas não contes isto a ninguém.
Hey, don't tell anyone about this part.
Ei, não diga a ninguém esta parte.
We don't tell anyone about this.
Não iremos dizer isto a ninguém.
We don't tell anyone about this, yeah?
Não contamos a ninguém sobre isto, está bem?
Just don't tell anyone about this.
Não contes isto a ninguém.
Don't tell anyone about this, okay?
Não contes a ninguém sobre isto, está bem?
Keep the change, just don't tell anyone about this.
Fique com o troco. Mas não diga nada a ninguém.
Don't tell anyone about this, okay?
Não digas a ninguém, ok?
Don't tell anyone about this, and don't think I'm done talking to you about that kiss.
Não fales disto a ninguém e não penses que a conversa sobre aquele beijo acabou.
Don't tell anyone about this, yeah?
Não contes a ninguém sobre isto, sim?
- Listen, Ricky, it's very important that we don't tell anyone about this. Okay?
Ouve, Ricky, é muito importante que não contes isto a ninguém, está bem?
Hey, uh, Lil, feel free to disregard that "don't tell anyone about this ever" thing.
- Lil, fica à vontade para ignorares aquilo do "não contes a ninguém".
And, Tommy, don't tell anyone about this.
Não contes a ninguém sobre isto.
I don't think we should tell anyone about this.
Eu acho que não devemos contar a ninguém sobre isto.
But, um, maybe it's best if we don't tell anyone about this.
Mas talvez seja melhor se não contarmos isto a ninguém.
Don't tell anyone about this, about me.
Não contes a ninguém sobre isto, sobre mim.
And don't tell anyone about this.
E não digas nada a ninguém.
Don't tell anyone about this.
Não contes a ninguém, sobre isto.
I don't want to tell anyone about this more than you.
Não quero que saibam disso.
And I don't want you to tell anyone about this, especially Laurel.
E não quero que contes a ninguém, especialmente à Laurel.
And I don't want you to tell anyone about this, especially Laurel.
E não quero que fales disto a ninguém, especialmente à Laurel.
I think I mean keep your mouth shut and keep it shut no matter what, and don't tell anyone a word about this, or else I'll tie a fucking tire around your tummy and set it on fire, even if you are my niece.
Acho que quis dizer fica com a boca fechada e mantém assim não interessa o que aconteça, e não fales com ninguém sobre isto, ou amarro-te um pneu à volta da tua barriga, e coloco fogo, mesmo que sejas a minha sobrinha.
Don't visit me at the office anymore, and don't tell anyone else about this.
Não volte ao meu gabinete e não fale a ninguém sobre isto.
What part of "Don't tell anyone about this" didn't you understand?
Que parte de "Não diga a ninguém" é que não percebeu?
And, Allison, please don't tell anyone about this.
E, Alisson, por favor, não fales a ninguém disto.
Don't tell anyone about this.
- Sim? Não contes a ninguém sobre isto.
- Don't tell anyone about this phone call.
- Não fales deste telefonema a ninguém.
So this is like that, okay? We don't tell anyone about the doughnuts to make Mommy happy.
- É a mesma coisa, não contamos a ninguém sobre os donuts para a mãe ficar feliz.
Don't tell anyone about this.
Não fales a ninguém disto.
Rach, I really mean it when I say don't tell anyone about this, okay?
Rach, falo a sério quando digo para não contares a ninguém, sim?
Don't tell anyone about this...
Não conte a ninguém sobre isso. Entendeu?
Please, um, don't tell anyone about this yet, okay?
Por favor, não contes ainda a ninguém, está bem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]