English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ D ] / Don't tell me to shut up

Don't tell me to shut up traducir portugués

64 traducción paralela
Don't tell me to shut up, you... Oh, honey, I'm sorry. It's hurting you, isn't it?
Não me diga que me cale... meu bem, sinto muito.
You don't tell me to shut up in my car. Now, get out!
Não me mandas calar no meu carro, Sai!
- Aw, shut up! Don't tell me to shut up.
Tenho de fazer!
Just shut up! Don't tell me to shut up! Just shut up, okay?
Cala a boca.
Don't tell me to shut up!
- Não to admito!
- Don't tell me to shut up.
- Não me mandes calar!
Don't tell me to shut up.
Não me mandes calar.
If you don't like what I'm saying, why don't you tell me to shut up?
Se não gostas do que te digo, por que não me mandas calar?
Don't ever tell me to shut up.
Não admito que me mandem calar!
Don't you tell me to shut up.
- Cala-te, Murdock!
- No, don't tell me to shut up!
- Não me mandes calar!
- Don't tell me to shut up. - Fuck you.
- Não me mandes calar.
Don't tell me to shut up. I already told you about that shit.
- Não me mandas calar!
And don't tell me to shut up!
E não me mande calar a boca!
- Don't tell me to shut up.
Não me mandes calar a boca.
- Don't tell me to shut up.
- Não me mandes calar.
Don't tell me to shut up.
Não me mande calar!
- Wait a minute. - Don't tell me to shut up. - They're making a movie about me!
Vamos examinar a composição.
Don't tell me to shut up.
Não me mande calar.
Don't tell me to shut up.
- Não me mandes calar.
- I want you out of here right now! - Shut up! - Don't you tell me to shut up!
Não me mande calar!
Don't tell me to shut up! - You don't know who I am.
- Não sabem quem eu sou!
- Don't tell me to shut up.
- Cala-te! - Não me mandes calar!
- Hey, don't tell me to shut up!
- Não me mande calar a boca!
Why don't you just tell me to shut up- -
Porque é que não me mandam calar...
Don't you tell me to shut up!
Não me mande calar!
Don't tell me to shut up!
Não me mandes calar!
- Don't you tell me to shut up. Pilot!
Sim, eu sou um covarde.
No, don't tell me to shut up.
- Não me mandes calar.
- Don't tell me to shut up!
- Não me mande calar!
- Don't tell me to shut up. - Calm down.
- Não me mandes calar.
- Don't tell me to shut up.
- Olá, pessoal.
Don't tell me to shut up in front of people.
Não me digas para estar calado em frente a outras pessoas.
Don't you tell me to shut up!
Tu não me mandas calar!
- Don't you dare tell me to shut up!
Como é que te atreves a mandar-me calar?
- Don't tell me to shut up!
- Não me mandes calar!
Don't tell me to shut up. Why do you have to be so mean? Who are you?
Não diga para eu calar, por que tem que ser tão cruel?
- Listen, don't tell me to shut up.
- Escuta, não me mandes calar.
Don't ever tell me to shut up.
Nunca me diga para calar a boca.
- Don't tell me to shut up!
- Não me digas para calar!
- Don't tell me to shut up.
Não me digas para calar a boca.
Hey, don't tell him to shut up.
não me mandes calar.
- You need to shut the fuck up. - Don't tell me to shut the fuck up.
- É melhor fechares a boca.
Don't tell me to shut up, she's fuckin'up the walls.
Não me mandes calar, ela está a estragar a parede.
Don't tell me to shut up!
Ela está perdida!
Don't tell me to shut up.
Kevin : Não mandes calar-me.
And then, when I tell you that I don't want to be a part of something that I think is a misogynist cultural ritual, you tell me to shut up, do it anyway.
E quando eu te digo que não quero fazer parte de algo que é um ritual cultural misógino, mandas-me calar e para o fazer.
What? Don't tell me to shut up.
Não me digas para calar a boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]