Don't you dare traducir portugués
2,156 traducción paralela
Don't you dare.
Não te atrevas.
Don't you dare. I am not a freak.
O monstro não sou eu, Charlotte.
Don't you dare do that again!
- Não! Não te atrevas a fazer isso de novo!
Don't you dare feel sorry for me!
Não ouses sentir pena de mim!
Don't you dare act like you're better than me.
Não te atrevas a actuar como se fosses melhor do que eu.
Don't you dare turn this around on me.
Não se atreva a jogar isso em mim.
Don't you dare threaten my son.
Não te atrevas a ameaçar o meu filho.
Don't you dare.
Não se atreva.
Don't you dare.
Não te atrevas...
Oh, don't you dare bring up Tarapaca.
Não te atrevas a chamar para aqui Tarapaca!
Don't you dare not believe me.
Não te atrevas a duvidar de mim!
Don't you dare tell me what kind of oath we take.
Nem se atreva a falar do juramento que fizemos.
Don't you dare run away from me, don't you dare!
Não te atrevas a fugir de mim. É que nem penses!
Don't you dare make out like I'm the one in the wrong.
Não te atrevas a fazer de mim a má da fita!
Don't you dare speak to me like that.
A fingir que se amam uns aos outros. Não te atrevas a falar comigo assim.
Don't you dare twitter about me.
Não te atrevas a escrever sobre mim no twitter.
Don't you dare.
Foram para o tee.
Don't you dare!
- Nem te atrevas!
- Don't you dare.
- Não te atrevas.
Don't you dare sleep with that woman.
Não te atrevas a dormir com esta mulher. - Não?
Don't you dare say that.
Não te atrevas a dizer isso.
How dare you? Don't you know who I am?
Você faz ideia com quem está falando?
Don't you dare lie to me or I'll cut your fingers off.
- Eu não fiz nada. Não me mintas. Corto-te os dedos.
Don't you dare.
Não te atrevas!
- Don't you dare touch me.
- Não ouseis tocar-me.
Don't you dare do that.
Não se atreva a fazer isso.
Don't you dare speak for my wife.
Não se atreva a falar por ela!
Don't you dare leave this house.
Não te atrevas a sair de casa!
Don't you dare call me Fern.
Não te atrevas a chamar-me Fern.
It's a totalitarian approach : everybody's the same, everybody should receive the same medical regimen, and don't you dare look at somebody as an individual — treat everybody the same way.
É uma abordagem totalitária : São todos são iguais, e todos devem receber o mesmo tratamento médico, e não se atrevam a olhar para um individuo de forma diferenciada.
Don't you dare.
Nem tentes.
Don't you dare talk - - what's it gonna take for you to get it?
- Não se atreva a falar... - Quando é que vai entender? Viu a mensagem da Fiona.
Oh! Don't you dare say that!
Não ouses dizer-me isso!
Don't you dare.
Não ouses.
Don't you dare lie to me, Jimmy Jr.
Não me minta, Jimmy Jr.
No, Jackson, clamp the hilum so we get control of the hemorrhage, - so I can get visualization. - [Gary] Don't you dare.
Não, Jackson, clampa o hilo para controlarmos a hemorragia e conseguirmos ver melhor.
It's been conceived- - don't you--don't you dare.
Não te atrevas.
Don't youboth of you.Dare. Just take a breath. Everyone, just...
Respirem... todos.
Don't you dare.
- Nem te atrevas.
And don't dare treat him like you treat your pupils.
Olhe, se souber que faz o mesmo com outras alunas, levamo-lo de novo.
Don't you dare - that name's badass.
Não te atrevas. É um nome altamente!
- Mr. Robbins, I can explain- - - don't you dare open your mouth...
- Sr. Robbins, posso explicar. - Não te atrevas a abrir a boca.
Don't move! Say another word. I dare you.
Diz só mais uma palavra.
You don't dare say anything when my teddybear is there, but you all gossip away like a bunch of girls.
Não se atrevem a dizer nada quando o meu ursinho está presente mas fartam-se de dar à língua como um bando de meninas.
Artie, don't you dare just walk away.
Artie, não se atreva a sair andando!
Don't you dare play that card with me.
Não te atrevas a jogar essa carta comigo.
Don't you dare laugh.
Não te atrevas a rir.
Hadji, don't you dare quote the scripture to me.
Hadji... não te atrevas a citar-me o Alcorão.
Don't you dare say that, all right?
Não te atrevas a dizer isso, está bem?
Don't you dare let him die.
Não te atrevas a deixá-lo morrer.
And don't you dare break his heart.
E não te atrevas a dar-lhe um desgosto de coração.
don't you dare say that 20
don't you dare touch me 17
don't you 9508
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you dare touch me 17
don't you 9508
don't you worry 668
don't you agree 326
don't you ever 59
don't you like it 136
don't you understand 702
don't you worry about it 53
don't you remember me 90
don't you think so 212
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you do it 56
don't you touch me 102
don't you mean 71
don't you see 982
don't you know 365
don't you trust me 129
don't you think 3078
don't you know it 19
don't you remember 435
don't you do it 56
don't you touch me 102
don't you mean 71