Don't you worry about it traducir portugués
680 traducción paralela
Don't you worry about it, sugar.
Não se preocupe.
Don't you worry about it.
Näo se preocupe com isso.
- You don't have to worry about it.
- Não tens com que te preocupar.
But don't you worry about it, Tony.
Mas não te preocupes, Tony.
Wade, don't you worry none about it.
Não se preocupe, Wade.
Yes, Mrs. Storm, Nath's sleeping here tonight, so don't you worry about it.
Sim, Sra. Storm, Nath dormirá aqui. Não se preocupe.
Don't worry about it, Ed, you're going to be late for work
Não pensei que acreditassem em mim.
So you don't worry about it.
Então, você não se preocupa.
Just don't worry about it. You'll find out later.
Não te preocupes, já vais saber.
Do what I tell you. Don't worry about it.
Faça o que eu lhe digo e não se preocupe.
Don't you worry about it, Lew.
Não se preocupe, Lew.
You don't have to worry about me anymore because it's all off.
- Porque acabou tudo. - Com ele?
Don't you worry about it.
Não se preocupe com isso.
Don't you worry about it, darlin'.
Não te preocupes com nada, querido.
Don't you worry about it.
Não te preocupes com isso.
Well, don't you worry about it, because I'm gonna take them off for you.
Não se preocupe, porque vou tirá-las por si.
I don't care about that old horse if it's gonna worry you.
Não quero saber do cavalo, se é para te afligir.
Don't worry about it. I brought you one from Paris. But I've got a job, remember?
- Não se preocupe, te trouxe um de Paris.
Well, don't worry about it and maybe you'll live longer.
Bem, não te preocupes com isso e talvez vivas mais tempo.
You don't have to worry about it. Thank you.
Não se preocupe com ele.
You don't have to worry about it!
Não precisa de se preocupar com ele!
And don't you worry about it.
Não se preocupe com isso.
You're no hero, so don't worry about it.
não és nenhum herói, logo não te preocupes.
Don't you worry about it.
Não te preocupes.
You know, you don't worry about it, it's always there, you look out the window...
Sabe, não se preocupe com isso. Sempre esteve lá...
Don't you worry about it, Sergeant.
Não se preocupe, sargento.
Don't you worry about that, Higgins, I'll get it.
Não te preocupes, Higgins.
- Don't you worry about it.
- Não se preocupem.
Once you cut the head off of a snake... you don't worry about the rest of it, do you?
Penso que ao cortar a cabeça de uma serpente... não se preocupa com o que lhe pode acontecer, pois não?
- You don't have to worry about it.
- Não se deve preocupar com isso.
You have enough to worry about! Don't make it even more complicated!
- Você já tem dificuldade em perceber, não vamos complicar mais as coisas.
Don't you worry about it, Buster. I've had it.
Não se preocupe com isso, cara.
Don't you worry about it, Jade, I'll take care of it.
Não se preocupe por isso, Jade, querida. Eu cuidarei disso.
Don't you worry about it. We will know soon enough.
Não se preocupe, saberemos em breve.
Damn it, Pop. Next time I tell you to tie him up, don't worry about hurting'him.
Quando te disser para o amarrares, não tenhas medo de o magoar.
I don't want you to worry about it.
Não quero que te preocupes com isso.
See, I don't worry about you remembering me it's that girl on the road you keep forgetting.
Não me preocupo como te lembrarás de mim. É aquela menina da estrada que tens esquecido.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Faça o que tiver a fazer. Eu acompanho-a, não se preocupe.
I was big enough, all right. Don't you worry about it.
Era grande o suficiente, não te preocupes.
So I don't want you to worry that sweet, little, gray head of yours about it.
Não preocupe mais a sua linda cabeça grisalha.
- You were trying to rest. - Don't worry about it.
- Não te preocupes...
Don't you worry about it, Chief.
Não se preocupe, Chefe.
Well, don't you worry about it, Sam.
Não se preocupe, Sam. Havemos de o apanhar.
Don't worry about it, just relax, okay? If you wanna see the game, get down in a seat, or I'll call the cops! Just take it easy.
Se quer ver o jogo, volte para o seu lugar, senão vou ter que chamar a polícia!
What do you mean, "Don't worry about it"?
- Como assim?
Yes, well, don't you worry about it.
Bem, não se preocupe com ela.
Don't you worry about it,'cause I'II tell you something. I'm gonna nail Bo and Luke Duke.
Não se preocupe, e digo-lhe mais, vou apanhar o Bo e o Luke Duke.
You don't have to worry about it, Boss.
Não tem de se preocupar com isso, Boss.
Boss, I don't think you have to worry about that... because your TV image will fit on any TV set in Hazzard County... as long as it's an extra-wide set.
Boss, acho que não tem de se preocupar com isso, porque a sua imagem na TV irá caber em qualquer TV em Hazzard, desde que seja uma televisão com écran gigante.
Don't you worry about it.
Não se preocupe.
Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Basta um segundo para não ter de voltar a preocupar-me contigo, David.