English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ E ] / Elections

Elections traducir portugués

808 traducción paralela
elections to the new central Executive Committee.
Eleições para o novo Comité Executivo Central.
Giving you a job in the cabinet next elections.
Vou fazê-lo membro do meu gabinete.
Paine's asked for a hearing before the Committee of Privileges and Elections.
Paine pediu uma audiência com o Comité de Privilégios e Eleições.
I desire to call up the report of the Committee on Privileges and Elections on the expulsion of Jefferson Smith.
Quero ver o relatório do Comité de Privilégios e Eleiçöes sobre a expulsäo de Smith.
The Committee on Privileges and Elections reports after hearing a number of witnesses, thatjustice to the Senate requires that Jefferson Smith no longer continue as a member of this body.
O Comité de Privilégios e Eleições relata que após ouvir testemunhas, que a justiça do senado requer que Jefferson Smith näo continue como membro deste corpo.
In nearly all provincial elections and in the parliament, we moved to forbid this form of slaughter.
Em sessões em Baden, Bavaria e na Thuringia, o Nacional Socialismo agiu para proibir esta forma de abate.
In nearly all provincial elections and in the parliament, we moved to forbid this form of slaughter.
Mas toda a imprensa controlada pelos judeus chamou nossa atitude de vergonhosa,
Let's wait until the elections. Good night.
Vamos esperar as eleições.
- Something important happened. There were elections and the Reds won.
Aconteceu algo importante, ouve eleições e os Comunistas ganharam.
They were lies. It wasn't only us, the elections sent him away too. He had more votes against him than in favor.
Alem disso, não fomos nós que o destronamos.Houve eleições, ele teve mais votos contra do que a favor, foi assim que o destronaram.
What part did you play in the recent local elections, Mr. Rienzi?
Qual foi o seu papel nas eleições, sr. Rienzi?
Elections are a farce.
" As eleições são uma farça.
With the elections so close, I can't afford trouble with a crazy ex-cop.
Com a eleição aí, não posso brigar com ex-tiras malucos.
Yeah, the club elections were tonight.
Sim, as eleições do clube foram hoje à noite.
Until the day you lose the elections.
Até ao dia... em que perderes as eleições.
The elections had taken place... ] [... and the general results had already been announced.
As eleições tiveram lugar.. e os resultados gerais foram anunciados.
It is 7 or 8 months for the elections.
Faltam 7 ou 8 meses para as eleições.
We will make special elections.
Faremos uma eleição especial.
The judge's been busy, what with elections coming.
O juiz tem andado ocupado com as eleições que aí vêm.
ELECTIONS
ELEIÇÕES
- The elections have made them crazy.
- Enlouqueceram com a eleições.
You'll win the elections.
As eleições serão um sucesso.
Well, Christiani was right about the elections, wasn't he?
O Christiani acertou quanto às eleições, não foi?
You know, Mrs. Billington, it's a funny thing about elections and contests of any kind. You never really know how they're gonna work out.
Sabe, Mrs. Billington, o mais engraçado em eleições e concursos de qualquer espécie, é nunca se saber qual é o resultado.
I trust it was in 3 separate elections.
Tomara que tenha sido em três eleições.
It was then... at the time of the national elections.
Era a época... das eleições nacionais.
- Running in the next elections.
- Concorrendo nas próximas eleições.
With the majority they received at the elections I don't see how or why they should lose the referendum.
Com a maioria que tiveram nas eleições... não vejo como possam perder o referendo.
During the elections in March, the only people to talk of the price of a fridge, of work rates or bathrooms, and not just general philosophy...
Nas Ultimas eleições de Março, os únicos a falar do preço de um frigorífico, dos ritmos de trabalho ou de uma casa de banho, e não de filosofia geral, não foram o Mitterrand ou o Mendés France.
They've had no free elections.
Eles não tiveram eleições livres.
We are close to the elections, Frederick... and we must win them at all costs if we want them to be the last.
Estamos perto das eleições... e temos de ganhá-las a todo o custo, se quisermos que sejam as últimas.
It means the elections are close.
Isso significa que as eleições estão próximas.
Add the elections.
Junte as eleições.
Since when do roads get opened up before elections?
Desde quando é que se abrem estradas antes das eleições?
Dr. Koybeshevsky goes out of his mind before elections.
Dr. Koybeshevsky passou-se da cabeça antes das eleições.
His worship won't provide scandalous material before the elections.
A sua devoção irá providenciar material escândaloso antes das eleições.
The next elections are his.
Nas próximas eleições, vai arrasar. - Tem boa figura.
The elections will be a landslide victory.
As eleições vencer-se-ão numa grande maré!
After the trial, the opposition united, certain to win the elections.
Depois do processo, as forças da oposição agruparam-se no país. A sua vitória parecia inevitável.
Weeks before elections, the military seized power and dismissed the magistrate.
Algumas semanas antes das eleições, os militares tomaram o poder, e demitiram o juiz de todas as funções.
But soon we'll hold elections, let the people choose their leaders and you can voluntarily step down and return to your simple farming.
Mas em breve teremos eleições e as pessoas escolherão os seus líderes e podes-te retirar voluntariamente e voltar para a tua quinta.
There will be no elections until I decree it.
Não haverá eleições até que eu queira.
Elections?
Eleições?
To blame the big bad rabbit When by-elections are going against the government.
AGORA, TORNOU-SE UMA EMISSÃO POLÍTICA PARTIDÁRIA... quando as eleições parlamentares vão contra o Governo.
To hinder elections on independence, Hitler annexed it.
Para impedir eleições sobre a independência, Hitler anexou-a.
1940 were year of elections presidential in U.S.A. e the great concern of Roosevelt in this Summer it was to be reeleito.
1940 foi ano de eleições presidenciais nos EUA e a grande preocupação de Roosevelt nesse Verão era ser reeleito.
The opponent of Roosevelt in the presidential elections of this Fall he was a candidate total anti-war, Wendel Wilkie.
O oponente de Roosevelt nas eleições presidenciais desse Outono era um candidato totalmente anti-guerra, Wendel Wilkie.
5 of November of 1940 were day of elections and, to the midnight, the President chosen for America for more four years he was obvious.
5 de Novembro de 1940 foi dia de eleições e, à meia-noite, o Presidente escolhido pela América para mais quatro anos era óbvio.
After the elections.
Mas depois das eleições.
In nearly all provincial elections and in the parliament, we moved to forbid this form of slaughter.
Eles alegam que isto é apenas crueldade contra os animais.
This man lost the elections to boys not men! Where's your father?
Onde estará seu pai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]