Employees traducir portugués
3,117 traducción paralela
200 employees, boys and girls.. .. work together for 20 hours a day, selling what? Condoms.
200 funcionários, homens e mulheres, trabalham juntos 20 horas por dia, a vender o quê?
Such things happen between the boss and his employees.
É normal este tipo de coisas entre patrões e funcionários.
Anybody, from railway employees to dictators.
Desde trabalhadores do caminho de ferro até ditatores.
Anybody from railway employees to dictators.
Desde funcionários do caminh de ferro até ditadores.
We are a charity, but not for our employees.
Somos uma caridade, mas não para os nossos funcionários.
Dear Buccaneer complaint department, "I am writing you to inform you of an altercation " with two of your employees who left me stranded. "
Querido departamento de reclamações Buccaneer, escrevo-vos para vos informar de uma altercação como dois dos seus empregados que me deixaram preso.
I can't afford two employees.
Não consigo pagar dois ordenados.
You've got to encourage self-starting entrepreneurs to start new ventures, hire employees...
Tem de se encorajar os empreendedores individuais a iniciarem novos negócios, a contratarem empregados...
You call the police, I'll call the Department of Immigration about the four undocumented employees you have working in the kitchen.
Chama a Polícia e eu chamo a Imigração por causa dos quatro empregados sem documentos que estão na cozinha.
He is not part of the employees.
Ele não faz parte dos empregados.
I have 25 employees.
Tenho 25 empregados.
Is it my job to pander to all my employees'wants...
É minha função curvar-me perante tudo o que o meus empregados querem...
My employees.
Meus empregados
The hotel, for tonight's gala, they refuse to let Claire into the ballroom because their employees are union.
O hotel para a gala de hoje, recusam deixar entrar a Claire no salão de festas, porque os empregados são do sindicato.
I work hard to make this brothel a warm and inviting environment for my employees and my clientele.
Eu esforço-me para fazer deste bordel um espaço quente e convidativo para os meus empregados e clientes.
Not an employees, no. I um -
Não de uma empregada, não.
If any of my employees ever stepped out of line hassled you in any way, I'd expect you to call me.
Se algum dos meus empregados passasse dos limites, ou te chateasse de alguma forma, esperava que me ligasses.
Hotel employees use their ID cards.
Os empregados do hotel usam os "crachás" de identificação deles.
And then- - what is it with men and their johnsons- - shaking them on buses, using them to blackmail potential employees?
Então... O que há com os homens e os seus Johnsons a sacudi-los nos autocarro, usando-os para chantagear potenciais empregados?
But I'm sure you got a bathroom for your employees, right?
Mas tenho a certeza de que tem casa de banho para os empregados?
Well, if it eats fast food instead of fast food employees, I'll take it.
Bem, se ele comer "fast food" em vez dos funcionários de lá, eu permito.
It's about two of our employees.
É sobre dois dos nossos funcionários.
We got to figure out what to do with all these employees.
Temos de descobrir o que fazer com todos estes funcionários.
If they could see you they'd take them off, they'd see you the way I see you. The way your employees see you.
Se as tirassem... ver-te-iam como eu e os teus funcionários te vêem.
We cannot have employees that are having financial troubles protecting our money.
Nós não podemos ter funcionários que tenham problemas financeiros a proteger o nosso dinheiro.
Uniform are on to it, and they've got a list of all their employees.
Os agentes estão a investigar, e têm uma lista de todos os empregados deles.
Daniel Haleton was spoken to after the crash about security and any disgruntled employees.
Falamos como o Daniel Haleton após o acidente sobre segurança e possíveis empregados descontentes.
As of now, you are all officially government employees... and bound by the official secrets act.
A partir de agora, vocês são todos oficialmente empregados do governo... e obrigados pela Lei dos segredos oficiais.
He was probably one of my best employees.
Talvez um dos meus melhores empregados.
So your employees posted the pictures?
Os seus funcionários postaram?
No, little girl! That area's for employees only!
Menina, aquela parte é só para os funcionários!
Oh, I have thousands of employees, Agent.
Tenho milhares de empregados, agente.
Employees only behind the bar, please.
Apenas empregados no bar, por favor.
And you know what really gets me... is that all the employees at NYPD have their fingerprints on file in AFIS.
Sabes o que mais me intriga? É que todos os funcionários da polícia de Nova York têm as impressões digitais no AFIS, Sid.
And the bank's employees are called quants.
E os empregados bancários chamam-se "quants".
Roth must have gotten sick and tired of watching his employees publish papers and cash in.
Roth deve-se ter cansado de ver os seus funcionários publicar artigos e ganhar dinheiro.
More employees cut into my purse fund,
Mais empregados significa menos dinheiro para malas.
If we could look at Eldridge's patients, his employees, anyone who had meaningful contact with him, I know...
Se pudéssemos ver os pacientes do Eldridge, os funcionários, qualquer um com contacto com ele, eu podia...
Kiera asked me for a list of employees and patients from Eldridge's clinic.
A Kiera pediu-me uma lista de funcionários e pacientes, da clínica Eldrigde.
Threatening to murder loyal employees.
Ameaçar matar os empregados.
We cross-referenced people with clearance against JSOC employees.
- Cruzamos pessoas com autorização com os funcionários da JSOC.
One of the employees, I don't know if it was a physical therapist, somebody was coming in in the morning and there was Tilikum with a dead, naked guy on his back, kind of parading him around the back pool.
Um dos funcionários, não sei se era um fisioterapeuta, alguém estava a entrar de manhã e lá estava o Tilikum com um tipo morto e nu sobre o dorso, como que a exibi-lo na piscina de trás.
One of your employees, David Hodges.
- Do seu empregado, David Hodges.
Tort lawyers have Chelsea General employees on their payroll.
Advogados de erros médicos têm funcionários do hospital na folha de pagamento.
After I acquire it, I won't be sold out like your employees in Mexico, correct?
Depois de apanhá-lo, não vou ser exterminado como os teus empregados no México, correcto?
Ms. Cole claims that you said, quote, I need employees, not mothers, and, quote, go focus on your baby.
Ms. Cole alega que você disse, e cito, "eu preciso de empregados, e não de mães", e, "vá-se focar no seu bébé".
Lindsay's working with the owner of Bright-Star, putting a list together of current and former employees.
Lindsay está com o dono da Bright-Star, a montar uma lista de empregados actuais e antigos.
Guess whose name showed up on a list of former Bright-Star employees.
Sabem que nome apareceu nos antigos empregados da Bright-Star?
Stonehaven and its employees meant everything to my father.
A Stonehaven e os seus funcionários significavam tudo para o meu pai.
All my employees do.
Todos os meus empregados têm.
So each one of Michelle's employees at her law firm alibied out.
Cada um dos funcionários da Michelle no escritório tem álibi.