Evacuation traducir portugués
1,150 traducción paralela
Mr. Dalton, you're talking about the evacuation of 7,400 people.
Sr. Dalton, está a falar da evacuação de 7.400 pessoas.
I'm just saying to consider alerting the town to the possibility of an evacuation.
Só peço que pensem em alertar a cidade para a possibilidade de uma evacuação.
Norman, why don't you pull out the town's emergency evacuation plans?
Norman, por que não vai buscar os planos de evacuação da cidade?
In response to the potential volcanic threat to Dante's Peak I am requesting that all residents attend a public meeting at the high school at 6 : 00 to discuss the evacuation of our town.
Em resposta à potencial ameaça vulcânica a Dante's Peak, peço a todos os residentes para irem à reunião pública no liceu, às 18 : 00, para discutirmos a evacuação da nossa cidade.
There will be a meeting held at the high school gymnasium at 6 : 00 p. m to discuss the evacuation of Dante's Peak.
Às 18 : 00, vai haver uma reunião no ginásio do liceu, para se discutir a evacuação de Dante's Peak.
I want you to remember, no one should leave tonight without a copy of the town's emergency evacuation plan.
Quero que recordem que ninguém deve sair daqui hoje... sem uma cópia do plano de evacuação de emergência da cidade.
This is an emergency evacuation.
Evacuação de emergência.
Two minutes to complete evacuation.
Dois minutos para a retirada completa.
One minute to total evacuation.
Um minuto para a retirada total.
If there was a problem on Mir, where you had to do an immediate evacuation... the Soyuz is always there.
Se houvesse algum problema na MIR que exigisse uma evacuação imediata, a Soyuz estava sempre lá.
Commencing diplomatic evacuation, perimeter is secured.
Início da evacuação diplomática.
I'm told that all American citizens... have been asked to report to the American embassy... for immediate evacuation.
Todos os cidadãos americanos devem dirigir-se à embaixada para serem evacuados.
I advise you to start the evacuation procedure.
Aconselho-o a começar a evacuação.
Why has the evacuation stopped?
Porque parou a evacuação?
.. low-grade evacuation ofMacArthurPark.
... evacuação discreta do Parque MacArthur.
The Bosnian government is against any kind of evacuation.
- O governo bósnio é contra qualquer evacuação.
Evacuation is actually collaboration, and that's a quote.
Na verdade, evacuação é colaboração, por outras palavras.
No evacuation - that was the deal.
- Sem evacuação, esse foi o acordo que fizemos.
There was an evacuation, some kind of natural disaster, they said.
Houve uma evacuação, algum tipo de desastre natural, disseram eles.
I saw the evacuation.
Eu vi a evacuação.
... when do we go public. And when do we begin evacuation.
Quando tornamos isto público e começamos a evacuação?
And how do we implement that evacuation.
E como fazemos a evacuação?
Frankly, based on the numbers I think evacuation would be a mistake.
Francamente, segundo os números acho que a evacuação seria um erro, nesta altura...
Evacuation of Bahia Grande has been completed.
A evacuação de Bahia Grande está concluída.
I suggest evacuation plans begin immediately. "
Sugiro que façam planos de evacuação imediatos. "
All Dominion personnel proceed to airlocks 4,7 and 12 for evacuation.
Todo o pessoal do Dominion, dirija-se às Comportas 4, 7 e 12 para evacuação.
- l heard about the evacuation.
Soube da evacuação.
Begin evacuation procedures.
Iniciar procedimentos de evacuação.
Captain, we appreciate your efforts, but I think it's time we considered an evacuation.
Capitã... apreciamos seus esforços, mas penso que é hora de considerarmos uma evacuação.
Emergency evacuation, Deck 5.
evacuação de emergência no deck cinco.
What's a good time for a mass evacuation of the entire plant?
O que seria um bom tempo para a evacuação da central inteira?
The... The evacuation of those who have been selected for the Ark will take no longer than two days, beginning on August 12th.
A remoção dos selecionados para a Arca... levará 2 dias, começando em 1 2 de agosto.
But in addition, city, military and health officials are setting up a command post on the Jersey shore in anticipation of an evacuation...
O exército está a montar um posto de comando em Nova Jersey...
In what city officials are describing as the worst act of destruction since the World Trade Center bombing hundreds of thousands have jammed the streets in the largest evacuation in this city's history.
É o maior acto de destruição desde a bombardeamento do World Trade Centre. As ruas estão apinhadas de pessoas que tentam sair da cidade.
This is great. If I'm wrong on this evacuation they'll string me up from the Liberty torch.
Estou errado, vou enforcar-me na tocha da Estátua da Liberdade.
Do you realize what this evacuation will cost the people of this city?
Faz ideia do que isto vai custar?
She's gonna think I got that premature evacuation.
Ela vai pensar que eu tenho ejaculação precoce.
Cease operations and prepare for evacuation. Spotters, land to the west.
Cessem as operações e preparem - se.
Put an evacuation plan on paper.
Faça-me um projecto de evacuação.
Sir, it's the evacuation plan. I...
É o plano de evacuação...
Counting down... - All system alert. Evacuation...
Contagem decrescente...
Dr. Helen Donovan was a notorious Thatcher doctor at the Magg Evacuation Center in Belgium.
A Dr.ª. Helen Donovan foi uma notável médica Colaboracionista no centro de evacuação na Bélgica.
She organized hospitals in evacuation centers.
Ela organizou hospitais em centros de evacuação.
Begin evacuation.
Devem iniciar uma evacuação imediata.
Begin the evacuation immediately.
Iniciar evacuação imediatamente.
This is an emergency evacuation!
Esta é uma evacuação de emergência!
Tedran had already begun an evacuation.
Tedran já iniciara uma evacuação.
The evacuation of Deck 2 is complete.
A evacuação do deck 2 está completa.
Was this the kind of evacuation you had in mind, Captain?
Era esse tipo de evacuação que queria, capitã?
- Evacuation plans?
- Planos de evacuação?
Need immediate evacuation!
Precisamos recuar imediatamente!