Field trip traducir portugués
705 traducción paralela
Oh, I did stop by the National Archives, just to maybe book a field trip for the kids.
Ah, passei pelo Arquivo Nacional para tentar marcar uma visita de estudo com as crianças.
These red berries, discovered on his latest field trip in the Bougainville area... produce a non-habit forming narcotic effect.
Estes frutos vermelhos, foram descobertos na sua ultima viagem de campo... na área de Bougainville. Os mesmo produzem um efeito narcótico, sem produzir habituação.
We came across it the last day of our field trip into the woods a week ago.
Na floresta, há uma semana, no último dia de nossa excursão.
This is a field trip, Dantley, not a race track.
Isso é um passeio, Dantley, não uma corrida.
Imagine the field trip these two creeps will have when they find out that the van is made of grass. I don't believe it.
Imagina o que aqueles dois farão... quando eles descobrirem que a carrinha é feita de marijuana.
You know, my eighth-grade class was going to take a field trip to Washington, DC.
Você sabe, a minha classe do oitavo ano ía fazer uma viagem a Washington.
A field trip.
Se seria uma visita de estudo...
I know everything he did on his field trip three years ago.
Sei tudo o que ele fez há 3 anos, na sua viagem de estudo.
You reconstructed that three year old field trip of Harry Grey's. Got a bit over-involved you could say.
Reconstruiu aquela volta do Grey mas deixou-se envolver demais.
Tell you what. Let's take a field trip.
Que tal um passeio pelo campo?
Kind of a field trip. See Trevor in action.
Por que não os traz aqui?
Some of you have not brought in your field trip permissions slips.
Alguns não trouxeram as autorizações para a visita de estudo.
Listen, young man, either you take the field trip outside or I'm going to have to call the police.
Ouça, jovem, ou se põe a andar lá para fora, ou vou ter de chamar a polícia.
We went on a field trip with a friend.
Fizemos uma excursão com um amigo.
So, when do you get back from your next field trip?
E então, quando voltas para para a nossa próxima viagem de amigos?
Now class, I don't want this field trip to be a repeat of our infamous visit... to the Springfield State Prison.
Turma, eu não quero que esta viagem seja uma repetição da nossa infâme visita á prisão estatal de Springfield.
My boy's supposed to be here any second on a field trip.
Os meus filhos devem estar a chegar aqui numa visita de estudo.
Remember, this Friday, Ben Franklin and Aretha Franklin will be here. Saturday is the field trip to Babylonia. And very important :
Lembrem-se, nesta sexta-feira Ben Franklin e Aretha Franklin estarão connosco, no sábado, viagem de estudo à Babilónia, e, muito importante, não façam os trabalhos de casa sem usarem fones nos ouvidos.
Two weeks ago, when Will and I gave you a permission slip... for our field trip this weekend.
Há duas semanas, eu e o Will demos-lhe uma para assinar, para a excursão deste fim-de-semana.
Our modelling school's going on this important field trip to the old models'home to visit Renee.
A nossa escola de modelos vai a uma visita de estudo, ao lar dos velhos modelos para visitar a Renee.
It's a beautiful day, my homework is done... I got my mojo working, and we're going on a field trip... this afternoon.
Está um dia lindo, o meu trabalho de casa está feito... a minha pujança está a funcionar, e vamos ter uma visita de estudo... esta tarde.
That's right- - it's time for our field trip... to the chocolate factory.
Isso mesmo, está na hora da visita de estudo... à fábrica de chocolate.
We just brought little Billy to the hospital for a field trip.
Só trouxemos o pequeno Billy ao hospital para uma visita.
Mm-hmm. If you'd like to learn more about colonial times... we could take a field trip to Olde Springfield Towne.
Mm-hmm. se queres aprender mais sobre as colonias... deviamso fazer uma vesita a "Springfield Towne".
We're only down here on a field trip.
Só estamos aqui numa viagem de campo.
We're having a field trip today.
Temos uma visita de estudo.
Hush, field trip boy!
Cala-te, rapaz da visita de estudo!
And now, Principal Skinner will tell us... where we'll be going on this year's field trip.
O director Skinner dir-nos-á... onde vamos na visita de estudo.
Oh, it sounds like you really learned something on your field trip.
Parece que aprendeste bastante na visita de estudo.
Nog, you're never going on a field trip again.
Nog, nunca vais a uma vista de estudo.
That'll end your precious little field trip pretty damn quick, huh?
Acaba-se logo o passeiozinho ao campo.
So maybe you're here as some sort of field trip.
Talvez estejas nalguma espécie de viagem de estudo.
Well, this was an interesting field trip.
Bem, isto foi uma visita de estudo interessante.
Fine, just needed a field trip to clear the head.
Estou óptimo, só precisava de dar um passeio.
I propose a field trip.
Vamos dar uma volta.
- Maybe he wanted a field trip.
- Talvez quisesse um passeio.
Anyway, a couple of weeks ago my class, we took a field trip to what they call the American Stonehenge.
Seja como for, há umas semanas atrás, a minha turma fez uma visita de estudo ao que chamam o Stonehenge americano.
Seymour, because of your penny-pinching we're coming back from a field trip with the fewest children yet.
Seymour, por seres tão avarento, voltámos de uma excursão com ainda menos crianças.
This isn't a field trip.
Isto não é um passeio.
We're going on a field trip.
Vamos a uma excursão.
I'm real excited about the field trip tomorrow.
Estou mesmo excitado com a nossa visita de estudo amanhã.
- We can't be late because of your field trip.
- Nada de atrasos por causa da vossa visita.
It's your fault they'll probably miss the field trip.
É por sua causa que eles perderam a visita.
He's completely missed his field trip.
Perdeu a visita de estudo dele.
He just missed his field trip.
Só perdeu a visita de estudo dele.
- You thrust your stupid column at me as a lame excuse for my son missing his field trip.
- Atiraste-me com a tua estúpida coluna como desculpa para o meu filho perder a visita de estudo.
"Dear parents, due to yesterday's unscheduled field trip to the auto wrecking yard... " the school bus will be out of commission for two weeks.
" Caros pais, devido à excursão inacabada de ontem ao ferro-velho, o autocarro da escola ficará parado duas semanas.
OK, we're going on a field trip.
Bem, vamos numa pequena viagem.
"At Lethbridge Airport, Kenyon Field... " it's been established that a man resembling the wanted man... Lieutenant Hirth, planed in yesterday on Trip 22 from Edmonton and Calgary "
No Aeroporto Lethbridge, Kenyon Field, foi estabelecido que um homem parecido com o homem procurado, o tenente Hirth, embarcou ontem no Voo 22 de Edmonton em Calgary.
I've decided to grant the defense a trip to the onion field to reenact the crime.
E vamos ao campo de cebolas fazer a reconstituição do crime.
Oh, boy! A field trip!
Bestial!