Fix him traducir portugués
691 traducción paralela
Man fainted? I'll soon fix him.
- Desmaiou um homem?
- Fix him up.
- Tratem dele.
Fix him so he won't fly too high.
Para ele não voar tão alto.
I'll fix him so he don't garter around me no more.
Eu trato dele, para não me aborrecer mais.
- There's coffee left. We can fix him a cup.
- Faço-lhe uma chávena de café.
The first thing we had to do was fix him up with that accident policy.
A primeira coisa a fazer era tratar da apólice.
- We'll fix him fine.
- Vem a tempo.
If a man like me didn't like a fellow... he could surely fix him up for life.
Se a um homem como eu cai-lhe mal um tipo... poderia lhe arruinar a vida.
I'll fix him some caviar. - Caviar?
Ponho-lhe caviar?
Mr Horton's going to be with us a while Hopps, fix him up in ward 10.
O Sr. Horton estará um tempo com nós. Retribuí-lo ao pavilhão 10.
Quinine should fix him up very nicely.
O quinino deve dar conta do recado.
- We'll really fix him for this.
- Vamos tratar dele.
Fix him up in the kitchen, Tom.
Trata dele na cozinha, Tom.
Do you want to fix him?
Queres tramá-lo?
I'll fix him. - Now...
Eu trato dele.
Fix him and then I come here on my own accord. Yes, yes.
- Vim pela minha própria vontade.
Fix him up.
Trate-o.
Fix him up quick.
Trate-o depressa.
Dave, will you fix him up with a drink?
Dave, dás-lhe uma bebida?
Fix him a rope, Hoss.
- Põe-lhe uma corda, Hoss.
Fix him up.
Pegue.
Johnny, fix him a drink. Sit down, Raymond!
Johnny, arranja-lhe uma bebida.
There was one injun took a particular dislikin'to me right from the start, So I knew I had to fix him proper.
Havia um índio que implicou comigo desde o início, então eu sabia que tinha de o colocar no seu lugar.
Ah, that will fix him.
Seria divertido.
- Can you fix him for me?
Conseguem distraí-lo?
Take him to my cabin and fix him up.
Leve-o ao meu camarote e trate dele.
Don't worry. I'll fix him up.
Nunca me disse que era secretário de patos Irlandeses.
Give him somethin'that runs, you fix him up, ya hear?
Arranja-lhe uma coisa que ande.
Good. Did you fix it with him to tell me that I have to go to Honolulu for my nerves?
Combinaste com ele, para me mandar ir para Honolulu, por causa dos nervos?
Look, if it is that way, the way Manuel said could you fix it so someday there'll be an extra seat in Manuel's father's dory with him and Manuel?
Mas, se for como o Manuel disse, podias fazer com que um dia... houvesse mais um lugar na lancha do pai do Manuel... com ele e com o Manuel?
Go get yourself washed up and go down to his house and fix up for him.
Vai-te lavar, vai até casa dele e arruma-a.
But if it weren't for him, I wouldn't be in this fix.
Mas se não fosse ele, não estaria nesta situação.
My husband hires him to watch me. He wants to fix it so I'll never divorce him.
Foi contratado pelo meu marido, para eu não poder pedir o divórcio.
I'm going to fix things starting with him who's is the one who started the whole mess.
Fique com a prefeitura, tio. Eu vou acertar as coisas e começo por aqui. Acho que foi um dos implicados.
Take him down to the kitchen, and fix yourselves something.
Levo-os à cozinha e faço alguma coisa.
He's in a terrible fix. I ought to look after him.
Tenho que curar-lo rápido.
You should fix this place up so that it will remind him of his happy childhood in Cuba.
Não, não é. Você deve consertar este lugar para que lhe lembre de sua feliz infância em Cuba.
I asked him to fix the tower, but he's destroying it.
Eu peço que arranje o campanário em vez disso destroi-o.
I waited for you to tell you. I tried to make him keep his promise to fix the bell tower.
Estava à sua espera para lhe dizer, que tentei, em vão... que cumprisse a promessa de reparar o campanário da igreja.
Would you please call jud and have him come up and fix that thing before you wreck it?
Liga à Jud e diz-lhe que a arranje antes que a estragues.
Oh, dad, i do wish you'd call jud and let him come up and fix that.
Papá, avisa para arranjarem isso.
Fix him up.
Curem-no.
Pop : television set went on the blink. Ellen sent for him to come and fix it so the boy could watch the ball game.
A televisão estragou-se, e disse-lhe que e viesse arranjar para que o meu neto pudesse ver o jogo.
Sabina, as soon as you've had breakfast, you get up there and fix his bandages, and tell him to get his day's rest,'cause he'll get nothin'else here.
Sabina, quando acabar o pequeno almoço, suba e mude-lhe a ligadura. Diga-lhe para ter o dia de descanso, pos não terá mais nada daqui.
First, tie him up and then fix us some food, then I...
Primeiro, amarrá-lo. Depois, preparar a comida e depois...
Laura, I think maybe you better fix our boy a nice soothing drink or else help him get his head under the shower.
Laura, acho melhor arranjares ao nosso rapaz, uma bebida suave, ou ajuda-o a meter a cabeça debaixo do chuveiro.
Let him fix the roof?
Deixamo-lo arranjar o telhado?
By the time he reached him, the enemy had a fix on the position.
Quando o alcançou, o inimigo tinha a mira em posição.
I'll fix him.
Mas eu mato-te!
Did you help him fix it up?
Ajudaste-o a arranjá-la?
In theory, this should give us a magnetic fix - like a homing device - to enable us to locate him in time.
Na teoria, nos daria um registro magnético, como num sinalizador... para podermos localiza-lo no tempo.