English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Foe

Foe traducir portugués

513 traducción paralela
Yes, in this treacherous life, it's difficult to know which is friend and which is foe.
- Sim, nesta vida traiçoeira é difícil distinguir-se os nossos amigos dos inimigos.
Russia has risen against the foe, to fight for Novgorod!
Os nossos inimigos serão destroçados A Rússia ergueu-se contra o inimigo, para lutar por Novgorod
No foe will tread over Russia, no foreign army will plunder it.
Honrai o soldado vivo Glória eterna ao soldado morto
Then here's me hand on it and a message to the queen, thanking her for victory for you're the most dangerous foe I've had to face.
Então, aqui tem a minha mão e uma mensagem para a rainha, agradecendo-lhe a vitória, pois é o inimigo mais perigoso que tive de enfrentar.
So Mussolini beat his chest likeTarzan and looked around for a worthy foe.
Encontrou um, a Etiópia.
The Federal Bureau of Investigation continues to be the implacable foe... of all enemies of the United States.
O FBI continua a ser o carrasco implacável de todos os inimigos dos Estados Unidos.
Friend or foe?
Amigo ou inimigo?
Would I had met my dearest foe in heaven or ever I had seen that day, Horatio.
Preferia encontrar-me no Céu com o inimigo a ver um tal dia.
Laertes, if you desire to know the certainty of your father's death, is it writ in your revenge that, swoopstake, you will draw both friend and foe?
Laertes, se desejas saber a verdade sobre a morte de teu pai, será que deverás arrastar na tua vingança amigos e inimigos?
Go on "Venice, to thee comes at last the last hour " Martyr illustrious, in thy foe's power
"Veneza, chegou a hora... sobre a ponte tremula a bandeira branca."
I ran it through even from my boyish days wherein i speak of the most disastrous chances of moving accidents by flood and fields of hair-breadth scapes for the imminent deadly breach. Of being taken by insolent foe, and sold to slavery, of my redemption thence and potency my travels history wherein a venturous vast and desert idle, rough quarries, rocks and tills whose heads touch heaven. It was my head to speak.
E narrava-lhe tudo, desde os dias de minha infância... cheia de muitas calamidades até minha vida posterior... com situações perigosas, acidentes no mar e... na terra, em tudo emocionantes, como salvei a vida por um fio... como fui pelo insolente inimigo aprisionado... vendido como escravo, e de que modo depois me libertei... e dos sucessos que em minhas viagens a esses se seguiram... quando, então, lhe falava de cavernas descomunais... rochedos escabrosos, vastos desertos, montes cujos picos... no céu iam tocar.
It does not make you my foe, sire but then, I am allowed no king.
Não o faz meu inimigo, senhor mas, não me é permitido nenhum rei.
He went at his foe like a stupid bull to the slaughter.
Ele foi ao seu inimigo como um idiota touro para o abate.
Your foe has bloodied you, sir knight.
Você sangra, senhor cavaleiro.
Your foe declares for close combat.
O seu adversário escolhe o combate próximo.
My sympathies, sir. You're a gallant foe.
O senhor é um perfeito cavalheiro.
Once again Egyptians will stand together, brothers against a common foe.
Mais uma vez os egípcios ficarão juntos contra um adversário comum.
# Opposite to the foe #
Enfrentar o inimigo
♪ And freedom was fightin'Another foe
Para os defender com todos os meios
And those of us who wear a medal of valor on our chests which we earned on the battle-field will find ourselves fighting beside youngsters and we shall fight always and everywhere and we shall pit our soul against the obstacles and shall defend the sacred borders of Italy against any foe from the West or the East for the independence of this land and with the sole aim of a lasting love of the King and our fatherland.
E aqueles de nós que têm uma medalha de valor ao peito... ganha no campo de batalha... - vamos lutar ao lado dos jovens... e lutaremos sempre e em todo o lado... e nós vamos atirar as nossas almas contra os obstáculos e defenderemos... a sagrada fronteira da Itália contra qualquer agressor... do Oeste ou do Leste, pela independência desta terra... e com o único objectivo de ter o amor duradouro ao Rei... e à terra mãe. Longa vida à Republica!
No way of telling friend from foe, all brothers together.
Sem se conseguir distinguir o inimigo, todos irmãos.
Among this princely heap... if any here, by false intelligence... or wrong surmise, hold me a foe - If I unwittingly, or in my rage... have aught committed that is hardly borne by any in this presence...
Se, de entre esta ilustre companhia, alguém aqui por perverso entendimento ou falsa suposição, me tem por inimigo, se eu, involuntariamente ou movido pela ira, tiver alguma vez cometido algum ato contra alguém aqui presente,
Who hath descried the number of the foe?
Quem descobriu o número de traidores?
Arm, arm, my lord! The foe vaunts in the field.
Armai-vos, armai-vos, meu senhor, o inimigo avança para o campo!
First, post sentries at the edges of Spider's Web Forest, divide our foe's forces by luring them into its maze, and wound as many as we can.
Primeiro, colocar sentinelas nas extremidades da Floresta das Teias dividir as forças inimigas atraindo-as para o seu labirinto e desferir tantos golpes quantos conseguirmos.
Even as Miki's valiant defense exhausted our foe's strategies,
Mesmo que a forte defesa de Miki tenha assombrado a estratégia inimiga,
Noriyasu is our only foe.
Noriyasu é o nosso único inimigo.
Only a fool would side with his father's foe.
Só um louco tomaria o lado do inimigo de seu pai.
First and Second Fortresses are both lost, our foe has joined forces and approaches the Third Fortress.
A Primeira e a Segunda Fortaleza estão perdidas. O nosso inimigo juntou forças e aproxima-se da Terceira Fortaleza.
Our foe Noriyasu knows the forest.
Noriyasu conhece a floresta.
But if a common slave can rob me of a queen and slay an enemy too cunning for a nation to defeat, then the day must come when he will be a deadlier foe to England than Ragnar ever was.
Mas se um reles escravo rouba a minha rainha e mata um inimigo tão astuto que uma nação não o derrotou, virá o dia em que ele será um inimigo mais mortal do que Ragnar.
Couldn't tell friend from foe... 2 days and 2 nights.
Não distinguíamos amigo de inimigo... 2 dias e 2 noites
Now, I fear no foe!
Eu não temo nenhum inimigo!
I said, I fear no foe!
Eu disse, que não temo nenhum inimigo!
They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe.
Primeiro, roubam e matam o meu pai ; depois, ensinam-nos a compaixão.
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit!
a destruição de um exército invasor de 500 mil homens e o fim da França napoleónica, a qual sentiu, pela primeira vez, em Borodino, o aperto de mão de um adversário moralmente mais forte!
A loyal friend, but a formidable foe.
Um amigo fiel, mas um adversário formidável.
Who'II be defending me From beast and foe
Como é um caminho isolado deve ir alguém a meu lado.
They plunder, they kill my father, and talk of generosity to a foe.
Primeiro, roubam e matam o meu pai ; depois, ensinam-nos a compaixäo.
the ruin of the invading army of five hundred thousand men, and the downfall of the Napoleonic rule, on which, for the first time at Borodino, was laid the hand of a foe of stronger spirit!
a destruiçäo de um exército invasor de 500 mil homens e o fim da França napoleónica, a qual sentiu, pela primeira vez, em Borodino, o aperto de mäo de um adversário moralmente mais forte!
Because... because my foe entered.
Porque porque o meu antagonista entrou.
Thou shalt not stir a foot to seek a foe.
Não ireis em busca de um inimigo.
My life is my foe's debt.
A minha vida está nas mãos da minha inimiga.
It's like being in a besieged castle, the arrows of the foe striking against the battlements.
É como estar num castelo sitiado, as flechas do inimigo que atacam contra as ameias.
That man's a rank foe of King George.
Este homem é um inimigo convicto do rei George.
To fight the unbeatable foe
Brigar contra O inimigo indestrutível
Face to the foe They will quail at the sight
Ao ver-te se encolherão
To fight the unbeatable foe
Lutar contra O inimigo inconquistável
"To fight... " the unbeatable foe. "
"Lutar contra o inimigo inconquistável".
To dream the impossible dream... to fight the unbeatable foe.
Sonhar o sonho impossível. Lutar contra O inimigo inconquistável
Uncle, this is a Montague, our foe.
Tio, este é um Montecchio, nosso inimigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]