For work traducir portugués
25,089 traducción paralela
My... my husband went out of town for work last month and it was for the first time he's ever been away from home for the night.
Meu... meu marido foi para fora da cidade em trabalho no mês passado e foi pela primeira vez ele esteve longe de casa pela noite.
And before you say anything, I know that we gotta get onto this full-time nanny thing, but I just found out that Connie's sister is a nanny and she's looking for work.
E antes que digas algo, sei que temos que achar uma ama tempo integral, mas acabo de saber que a irmã da Connie é baby-sitter e está à procura de emprego.
I just want you to understand, there are answers to all your questions. About what Jones was doing, and other things. If you agree to come and work for me.
Só quero que perceba que existem respostas para todas as suas questões sobre o que o Jones estava a fazer se concordar em vir trabalhar para mim.
I-I overheard. I work for the government ;
Trabalho para o governo, podemos ajudar.
They didn't talk much. And what other work have you done for them?
- E que outros trabalhos lhes fizeste?
If you feel emasculated because you don't go to work and you're staying home and doing the dishes, like, you can't take it out on your wife and then blame her for not wanting to fuck you or something.
Se se sentem menos másculos por não trabalharem e ficarem a lavar a loiça, não podem responsabilizar a vossa mulher e depois culpá-la por não querer foder convosco.
And, uh, we got the Onion City Film Festival comin'up, which is the experimental film and video festival year end, and I really need to ask Mike for any work... [phone chimes]
Em breve, temos o Festival de Cinema de Onion City, um festival no final do ano de filmes e vídeos experimentais, e tenho de perguntar ao Mike se há trabalhos...
So to give some context for the video, um, we were at my grad show, um, I make work that's not dissimilar to Jacob's.
Para contextualizar o vídeo, estávamos na exposição da pós-graduação... Faço trabalhos que não são diferentes daquilo que o Jacob faz.
It's all right with work and, um, could be a good opportunity... you know, for you to clear out your stuff and... not have me around trying to convince you to stay.
Não há problema com o trabalho e é uma boa oportunidade para retirares as tuas coisas sem que eu esteja aí a tentar convencer-te a ficar.
- I work for you.
- Trabalho para ti.
or losing weight people take two approaches that don't work for the long term.
No que diz respeito a fazer dieta ou a perder peso, as pessoas adotam duas abordagens que não funcionam a longo prazo.
But why then does it not seem to work for most people?
Mas, então, porque parece não resultar para a maioria das pessoas?
I'm an ambassador for a couple of organizations that do philanthropic work for sick children.
Sou embaixador de algumas organizações que fazem trabalho filantrópico para crianças doentes.
If you always put something in front of them and let them consume it'll only work for so long.
Se lhes põem sempre algo à frente de mão beijada e os deixam consumir essa informação, não vai durar muito tempo.
I work for NCIS, not the morality police.
Trabalho para o NCIS, não sou polícia da moralidade.
You work for the NSA.
- Gary Dill. Trabalhas para NSA.
He had a phobia about women's earrings and believed he came from the planet Venus, but he's considered a genius for his work on wireless electricity and his supercharging coil.
Tinha fobia a brincos femininos e acreditava ter vindo do Planeta Vénus, mas é considerado um génio pelo trabalho na área da eletricidade sem fios e pela sua bobina.
It's to work out the perfect placement for the Fungiblaster.
Menti. É para encontrar o local certo para o contentor do fungo.
Well, then you got your work cut out for you.
Então o vosso trabalho está mais difícil.
And obviously, I'm not expecting you to work on this for free, so...
E claro, espero que não trabalhe de graça, então...
You work for the police?
- És da polícia?
Some of your finest work performed for an audience of one.
Alguns dos seus melhores trabalhos foram feitos para uma audiência de um.
All of the work that Rolls-Royce put into that Dawn to make it quiet and refined and sublime, and all those things you'd expect, it all counts for absolutely nothing if it's anywhere near your Dodge,
Todo o trabalho que a Rolls Royce teve no Dawn Para o fazer calmo, refinado, e sublime, e tudo isso, tudo isso não serve de nada se estivermos perto do teu Dodge, porque é só ele que ouvimos.
Cos if you work for Homeland Security...
E acho que é o pior jogo das escondidas do mundo. Porque se trabalha para a Homeland Security...
I don't know who these guys are, but they don't work for us.
Não sei quem são, mas não trabalham para nós.
Uh, yeah, all I ever do is watch those true crime shows, and I'm perfect for undercover work.
Tudo o que já fiz foi ver algumas dessas séries polícias, e sou perfeito para trabalho disfarçado.
Why wouldn't she just come here? If she knows where we work, the people she works for know where we work.
- Se sabe onde trabalhamos, o pessoal dela sabe onde trabalhamos.
Who do you work for?
Para quem trabalhas?
But I think they work for the... the same person I did.
Mas penso que eles trabalham para a mesma pessoa para quem trabalhei.
Maybe I don't run into burning buildings for a living, but to me, my work is challenging and exciting.
Talvez eu não corra para prédios arder para ganhar a vida, mas para mim, o meu trabalho é exigente e emocionante.
I have a strong belief in my work for the White Helmets.
Acredito fortemente no meu trabalho para os Capacetes Brancos. EX-CONSTRUTOR
On that day, our work was very hard and we worked for about 16 hours.
Naquele dia, o nosso trabalho foi muito difícil e trabalhámos durante cerca de 16 horas.
They know she was thinking of going to work for a defense contractor?
Eles sabiam que ela ia trabalhar - para um fornecedor militar?
You want me to leave, to move out, but... you can't tell me yourself, so you've got your couch doc doing your dirty work for you.
- Queres que me mude, mas não consegues dizer-me isso, por isso mandaste a tua analista fazer o trabalho sujo por ti.
The man we all work for.
O homem para o qual todos trabalhamos.
For those of you that are unfamiliar with my work, she sleeps in the back of your brain - and she waits... - on a pile of rags... and regrets...
Para aqueles que não conhecem o meu trabalho, ela dorme na parte de trás do cérebro e espera... num monte de panos e arrepende-se...
Mom and I gotta get to work so we can pay for all this hair product.
Mãe e eu temos de ir trabalhar para que possamos pagar por todos estes produtos de cabelo.
Does that work for you?
Está bom para si?
So you're telling me that you work for my ex-wife?
Estás a dizer-me que trabalhas para a minha ex-mulher?
Dayana Mampasi. I'm a lawyer for the HRF, and I do contract work for the government from time to time.
Dayana Mampasi, Sou advogada na HRF e trabalho para o governo, de vez em quando.
'Cause he needs space for floor work and exercise and free weight...
Porque ele precisa de espaço para exercício físico e pesos á escolha...
I figured I'm make it work for me.
Pensei que isto fosse funcionar para mim.
Okay, tell me if this is crazy, but is there any possible way that Dmitri could come back and work for U.S. Intelligence?
Está bem, diz-me se isto é uma loucura ou se há alguma maneira do Dmitri poder voltar a trabalhar para a inteligência dos EUA?
Which one of these did they use to get you to work for them?
Qual desses usaram para fazer-te trabalhar para eles?
Top dollar for a few hours'work and we desperately need to refill our slush fund.
Preço alto por poucas horas e precisamos de repor as nossas economias.
For this to work, he has to be cognizant enough to release the cargo hold door, to get to the satellite.
Para funcionar, ele tem de estar consciente para libertar a porta para chegar ao satélite. Walter!
That doesn't work for me, sir.
Não funciona para mim, senhor.
I need an identity, specifically the one you created for Sonia Bloom- - the research scientist. 15 years ago, she arrived in her lab to find her life's work stolen and her partner dead of an apparent suicide.
Preciso de uma identidade, especificamente aquela que criaste para Sonia Bloom a cientista da pesquisa há quinze anos atrás ela chegou ao laboratório para encontrar o trabalho da sua vida roubado e o seu parceiro morto num aparente suícidio.
He's gonna die because a bus accident delayed some lab work, and all the answers I'm looking for are gonna die with him.
Ele vai morrer por causa de um acidente de autocarro que está a atrasar o laboratório, e todas as respostas que procuro vão morrer com ele.
Let's just say, um, I did some landscaping work for her.
Digamos que fiz alguns trabalhos de jardinagem para ela.
It should work enough for one trip.
- Deve dar para uma viagem.
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work for you 20
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161
works for me 181
work stuff 34
work here 19
working late 62
working hard 48
work it out 99
working together 81
work hard 130
working on it 161