English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Forget what

Forget what traducir portugués

2,402 traducción paralela
" I get so mad, I black out and forget what I say or do.
Irrito-me tanto, desmaio e esqueço o que falo e faço "
Forget what?
Esquecer o quê?
Did you forget what we talked about?
Já se esqueceu daquilo que falámos?
Vince won't forget what you do for him no matter who gives him a script, you know that.
O Vince não vai esquecer o que fizeste por ele, não importa quem lhe arranje os guiões, sabes disso.
- Good guys. - I won't forget what you did for me.
- Não vou esquecer o que fizeste.
To Officer Clark's children, Tarik and Brandon, we promise you today... that we will never let you forget what a great man your dad was.
Para os filhos do agente Clark, Tarik e Brandon, nós vos prometemos que nunca deixaremos que vocês se esqueçam do grande homem que o vosso pai foi.
I won't ever forget what one life is worth.
Nunca esquecerei o valor de uma vida.
You live here, you forget what's right in front of you.
Se uma pessoa vive aqui, perde a noção do que tem à sua frente.
Look, she's a good person. She just talks tough so people will forget what a geek she used to be.
Só é agressiva para as pessoas se esquecerem de como era totó.
Sometimes I forget what I look like.
Às vezes eu esqueço a minha aparência.
It may not mean much, given my history, but I'll never forget what you guys did for me.
Pode não significar muito, dada a minha história, mas nunca esquecerei o que fizeram por mim. Espero eu.
Forget what I said.
Esquece o que disse!
I called him, I said, " Forget what I said about that.
Liguei-lhe e disse : " Esquece o que eu disse.
And I'll never forget what the great
E nunca vou esquecer-me o que o grande Dr. Rayner
You haven't been home for so long you probably forget what it even feels like or how it begins.
Já não tens um lar há tanto tempo, que nem deves saber como é ou como começa.
We were starting to forget what you look like.
Já nos tínhamos esquecido da tua cara.
I get so drunk, I forget what I put in them.
Fico tão bêbeda, que me esqueço que bebidas usei.
Don't forget what happened here this weekend, Dexter.
Não te esqueças do que aconteceu aqui este fim-de-semana, Dexter. Não esquecerei.
And you'll never forget what I just said
E você nunca vai esquecer o que eu disse
All right, I'm gonna grab you another drink So you'll forget what an awful dancer I am.
Vou buscar-te outra bebida então esqueces como danço terrivelmente.
[gagging] is this a dramatic pause, Or did you forget what you were gonna say?
É uma pausa dramática, ou esqueceste o que ias dizer?
* I wish I could forget what you did *
Gostava de poder esquecer o que me fez..
* Still I can't forget what you did *
Ainda não consigo esquecer o que tu fizeste...
I get all nervous, and I start to panic, and I forget what I'm gonna say, and my hands get all sweaty and then my hands start to shake.
Fico nervosa e entro em pânico esqueço-me do que vou dizer, fico com as mãos suadas e começam a tremer.
Don't forget what happened last time.
Não te esqueças o que aconteceu da última vez.
Forget what I said earlier.
Esquece o que eu disso à bocado.
I can certainly forget what you did.
Assim como eu esquecerei o que tu fizeste.
You forget what I went through when your brother died.
Tu esqueces-te do que eu passei, quando o teu irmão morreu.
Few people will forget what side you fought on.
Poucas pessoas se vão esquecer de que lado você lutou.
Forget about yourself and what you look like.
Esquece tudo sobre ti e o que parece ser.
No, I - - you know what? Forget it, you know?
Não, quer saber uma coisa?
Mr. Thompson's gift is to never forget who owes him what.
Um presente do Sr. Thompson é para nunca mais esquecer quem lhe deve o quê.
I trust you will not forget to convey to your master what you have seen here today :
Estou certo que ides comunicar ao vosso senhor o que vistes hoje.
What did you forget?
O que é que te esqueceste?
What, but the design of subjugating Christendom, could make a revengeful prince like the Emperor forget the insult done to him by the King of England, in the person of his aunt?
Que outra coisa, senão o desejo de subjugar toda a Cristandade, poderia levar um príncipe vingativo como o Imperador a esquecer o insulto feito pelo Rei de Inglaterra na pessoa de sua tia?
What'd you forget?
Do que é que te esqueceste?
After what they did to you, forget it.
Depois do que te fizeram? Esquece.
You know what? Forget the notes.
Sabes, esquece as anotações, está bem?
You know what? Forget it.
Deixa lá.
You're what's important to me, the way that I feel when I'm with you, so Just forget I said it.
Tu é que és importante para mim, a maneira como me sinto quando estou contigo. Portanto esquece que o disse.
What about Carlos? Oh, forget Carlos.
Esquece o Carlos.
Terrible. What, you forget, Kane?
É horrível.
What, you forget, Kane?
Esqueceu-se, Kane?
Forget everything else, you have to follow what you believe is right.
Esquecei tudo o resto. Deveis fazer o que acreditais ser correcto.
What if we just forget this entire evening ever happened.
E se esquecermos que essa noite aconteceu?
I'll make sure you never forget her. And what she did for you.
Vou fazer com que nunca a esqueças, nem o que ela fez por ti.
What do you say you just give it back, and we all forget this ever happened?
E se lhos devolvessem, e esquecemos todos que isto nunca aconteceu?
Y-you come up with that saying, it's hard to remember which, what you, tried to forget.
Fá-lo a chegar a esse ditado, É difícil lembrar, o que você, tenta esquecer.
See, Face, this is what happens when we forget about plans and just fire blind.
Face, isto é o que acontece quando te esqueces dos planos e disparas ao acaso.
- Forget! - What's that?
O que foi isto?
Forget what I did.
Esquece o que eu fiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]