English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / From here

From here traducir portugués

25,046 traducción paralela
You've done real good, sweetheart, but we need to let you get some rest right now and let's see if I can't take it from here, okay?
Deste o teu melhor, querida, mas temos de a deixar descansar por agora e vamos ver se não posso tirar-lo daqui, está bem?
But you, I mean this... this version of you, you're... you're a long ways from here, kiddo.
Mas tu... Isto aqui... Essa tua versão, está... está muito longe daqui, querida.
I can get you a long way from here.
Eu posso levar-te para longe daqui.
I'm not from here, I'm from a totally different place.
Não sou daqui, sou de um sítio totalmente diferente.
Then everything from here on, the blood is on your hands. "
Doravante, tudo o que acontecer será sangue nas suas mãos. "
Hey, can't you get us down from here?
Não podes tirar-nos daqui?
It's four hours from here.
Fica a quatro horas daqui.
You watch from here.
Vigia daqui.
From here on, we move forward as a team.
De agora em diante, agimos como uma equipa.
It's in San Carlos, ten minutes from here.
San Carlos, a dez minutos daqui.
That's far from here.
É longe daqui.
Okay. We can take it from here. - Got it.
- Certo, nós tratamos do resto.
I want everyone to turn around and get as far away from here as you can.
Quero que todos se afastem o mais possível.
- Thank you. - We'll take it from here.
Nós assumiremos a partir daqui.
It's rainwater from the monsoon 18 clicks away from here. Try it.
É água da chuva das monções a 18 quilómetros daqui, prova.
We're only operating from here.
Só operamos a partir daqui.
Scavenge what you can from here.
Levem o que puderem daqui.
So it wasn't broadcast from here?
Então não foi transmitido daqui? Quem me dera.
I'll take it from here.
Eu continuo a partir daqui.
A farmers'market that I like not far from here.
Há aqui um mercado de que gosto muito.
From here...
A partir daqui...
Drugs that came from here.
Fármacos da vossa empresa.
You're not from here. "
Não é daqui. "
Maneuvering that last kilometer of terrain from here will be painfully slow.
Manobrar esse último quilômetro de terreno A partir daqui será dolorosamente lento.
Let's see if it's something from here.
Vamos ver se é algo daqui.
Now, don't worry, I'm not here because I want anything from you.
Agora, sem preocupar, estou aqui não porque eu quero alguma coisa de si.
I came here today so i could look you in the eye, say that to you, and then get back in my fancy-ass car and finally prove to myself, and to you, and to my family who loves me, that I didn't need a thing from you, even after I knew who you were.
Vim cá hoje para que possa olhar-lhe nos olhos dizer-lhe isso, e depois voltar para o meu luxuoso carro e finalmente provar para mim mesmo, e para si, e para a minha família que me ama, que não preciso de nada seu,
- Oh yeah, big bad gangster here, you couldn't even shoot it from ten feet away.
Sim, és um gangster do caralho, nem lhe conseguiste acertar a uns metros de distância.
I'm here to spare you from this.
Estou aqui para te poupar disso.
Georgia, the men from the funeral home are here.
Georgia, o pessoal da funerária está aqui.
We've got her on file from when Lydia first went missing, right here.
Está no ficheiro de quando a Lydia desapareceu.
We found your time machine, about a week from now, and used it to come back here.
Encontrámos a sua máquina daqui a uma semana e usámo-la para voltar cá.
We got you away from those- - the other guys, so just... lay here, and I'll get you a glass of water?
Libertámos-te dos... Dos outros tipos. Fica aqui deitada e eu vou buscar um copo de água.
Look, are any of the girls from last night here right now?
Está cá alguma das raparigas que trabalharam ontem à noite? Talvez uma delas tenha o meu casaco.
It's a safety precaution. Are you guys here to purchase drugs or weapons from Mr. Arroyo?
Vieram comprar drogas ou armas ao Sr. Arroyo?
I'm not from here.
Eu não sou daqui.
There are dates up here that are months from now.
Há aqui datas adiantadas em meses.
Our friends from last night. Located'em right here in town.
- Estão aqui, na cidade.
I'll take it from here.
Eu trato do resto, obrigado.
We, on the other hand, have been here from the start.
Já nós, estamos aqui desde o inicio.
But now that I'm up here, I feel like it'd be better if I just spoke from my heart.
Mas agora que aqui estou, acho que seria melhor se abrisse o meu coração.
Detective Linda Felber and this is Detective Bobby Day, who is over here from England.
Detetive Linda Felber. E este é o detetive Bobby Day. É um colega da Inglaterra.
Here we go. Logbook from the Belgian Consulate...
O livro de registos do consulado belga.
"We should put every Muslim on a register, and we shouldn't let more refugees come from Syria, and the Muslims that live here on a register..."
"Devíamos pôr todos os muçulmanos numa lista. Não devíamos deixar entrar mais refugiados da Síria e os muçulmanos que vivem aqui e estão numa lista..."
You've got some cards from some pretty impressive people here.
Tem cartões de grandes figurões nesta árvore.
IMSF sent me here to determine whether or not you can stop this thing from becoming a global embarrassment, but what I can tell so far, that seems to be an inevitability.
IMSF enviou-me aqui para determinar se ou não Você pode parar essa coisa De se tornar um embaraço global,
What we're here trying to find in the dry valleys of Antarctica is that very brief period at the very end of summer where we've stored up just enough heat from the sun to cause a little bit of melting and a little bit of a
O que estamos aqui a tentar encontrar nos vales secos da Antártida É esse período muito breve no final de Verão, onde temos armazenado apenas o suficiente calor do sol
And I don't care whether you do something about it from in here or when you get out there, but you're the one who convinced us to take this deal, Mike, so you better damn well be the one to stop it.
Mas convenceste-nos a aceitar este acordo, Mike. Por isso é bom que sejas tu a impedi-lo.
I'm here to stop you from breaking your word.
- Vim impedi-lo de quebrar a sua promessa.
I knew he had a device in that pack, so I made the choice to get my gun from the trunk of my car here.
Eu sabia que ele tinha um dispositivo naquela mochila. Então... optei por ir buscar a minha arma que estava no porta-bagagens do meu carro, parado aqui.
Suddenly the dog starts barking down here, and Mustapha looks out from this garage here, and then bolts, down along the side of the house, and I'm after him.
De repente, um cão começou a ladrar ali, o Mustapha espreita desta garagem aqui, e, depois, correu ao longo da parte lateral desta casa e eu persegui-o.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]