English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ F ] / Full house

Full house traducir portugués

924 traducción paralela
It was so dirty and tasteless.
Full House. E tu?
Someday you'll learn, it doesn't pay to hold a kicker if you live long enough.
Um dia vais aprender que não vale a pena contar com um full house.
- I have a full house.
- Tenho um full house.
Tough. Full house.
É uma pena.
A full house beats a flush.
Full house bate um flush.
Four of a kind beats a full house.
Quatro de um tipo bate um full house.
Full.
Full House.
Full house, kings high.
Full House. Rei.
I beat you, I got a full house- - three forks and a pair of spoons.
Eu faço melhor, eu tenho um "full house"... Três garfos e um par de colheres.
Full house.
Full de ases.
You let him bluff you out of a full house with a lousy two nines.
Deixaste-o ganhar a partida com dois míseros noves.
You've got a full house.
Tens uma casa cheia lá em baixo.
He had a full house.
Tinha um full house de valetes!
Okay, what have you got? - Full house.
Muito bem o que tem?
You should have told him he was going to have a full house.
Devias de lhe ter dito que ele iria ter uma casa cheia.
He doesn't take too kindly to me since I drew those four jacks against his full house.
Ele não me vê com bons olhos desde que o bati no jogo de póquer.
- Looks like you got a full house.
- Parece que tem a casa cheia.
Full house beats it. I guess.
Full house ganha, eu acho.
According to Mr. Hoyle. the rules say that a full house beats three of a kind.
De acordo com Mr. Hoyle, as regras dizem que um full house bate três iguais.
Full house ladies.
Full house de damas.
Full house of aces.
Full house de ases.
I got a full house!
Tenho um Full House!
I got a... full house.
Tenho... um Full House,
"Anybody else please, for that full house."
Mais alguém por favor, para bingo.
If you lose...
Full House.
- Thank you.
Ele deve de ter um Full House também.
Well, this house is full of ghosts. Listen.
Bem, esta casa está cheia de fantasmas.
Mother, what good will it do her to be brought up... in a house full of quarreling and suspicion?
Vai fazer bem pra ela crescer numa casa cheia de brigas e suspeita?
Our children growing up in cast-off clothing, and ourselves thanking God for parenthood in a house full of bits?
Os nossos filhos a crescerem com roupas de refugo, e nós a agradecer a Deus a paternidade numa casa pobre?
This house is full of guests, important people!
Esta casa está cheia de convidados, de pessoas importantes.
The house is there all empty getting full of dust.
A casa está lá sozinha a encher-se de pó.
When I have a house of my own, it's going to be full of well-sharpened pencils.
Quando tiver uma casa minha, estará cheia de lápis bem afiados.
And what a plug. He's grabbed off the Metropolitan Opera House with the full orchestra... conducted by this fellow Tommaso... whatever his name is.
Está no Metropolitan com a orquestra completa,... dirigida por este tipo Tommaso... ou como se chama.
He dreamt he was in a gambling house, it was full of odd people playing with blank cards.
Que estava numa casa de jogo, cheia de gente a jogar cartas em branco.
My house is full of little old men talking about America all the time.
Tenho a casa cheia de operários, a falar da América a toda a hora..
His house was full of Indian friends... Indian books and Indian music.
A casa dele estava sempre cheia de amigos indianos, livros indianos e musica indiana.
You already have a house full of masterpieces.
Têm uma casa cheia de obras-primas.
We hunted, we danced, the house was full of life.
Nós caçávamos, dançávamos, a casa estava cheia de vida.
I'm sure the house is full of them, dear Mr. O'Finn.
Tenho a certeza que a casa está cheia delas, querido S.r O'Finn.
The successful fishermen were already in and had butchered their marlin out carried them laid full-length across two planks to the fish house where they waited for the ice truck to carry them to the market in Havana.
Os pescadores de sorte já tinham | chegado e limpado os seus espadins... e os levado, em cima de duas | pranchas, para a peixaria... onde esperavam o camião de gelo | para levá-los ao mercado em Havana.
Somebody could blow up a house in front of a grandstand full of people and you know what they'd say?
Alguém poderia voar uma casa em frente a uma tribuna cheia de gente... e sabe o que diriam?
A house full of women and sharing and doing things that none of us ever dreamt of doing before!
Uma casa cheia de mulheres e partilhar e fazer coisas com que nenhum de nós sonhou...
The house is full of fools!
Esta casa está cheia de tontos.
Those bandits have hidden here in this house a chest full of money.
Esses bandidos escondem aqui nesta casa, um baú cheio de dinheiro.
I've got a house full of women who are afraid to go to the toilet alone.
As mulheres na minha casa estão com medo de ir ao banheiro sozinhas.
Well, I see God's House is full today.
Bem, vejo que hoje a Casa de Deus está cheia.
I got a house full of strangers.
Tenho uma casa cheia de estranhos.
Hey! Don't talk like this house is full of ghosts.
Não fale como se esta casa estivesse cheia de fantasmas.
Look, the house is full of gifts.
Ouça, a casa está cheia de prendas.
What, a house full of gas!
Uma casa cheia de gás? A essa altura, estou morta.
I hate to change bulbs outside my house because no matter how tight I put it in, they attract a lot of dirt and guck and they're full of dead bugs and I don't like to go up there and touch'em.
Eu detesto mudar as lâmpadas exteriores da minha casa porque por muito bem apertadas que estejam nos candeeiros, atraem muita sujidade e estão sempre cheias de insectos mortos. - E nem sequer gosto de lhes tocar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]