English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Get yourself a drink

Get yourself a drink traducir portugués

51 traducción paralela
Get yourself a drink, Fred.
Serve-te de uma bebida, Fred.
Get yourself a drink meanwhile.
Entretanto, bebe um copo.
- Well, get yourself a drink.
- Tome um drinque.
Go and get yourself a drink or a tranquillizer.
Vai e trata de tomar uma bebida ou um tranquilizante.
Get yourself a drink and sit down.
Prepara um copo para ti e senta-te.
Get yourself a drink.
Arranja uma bebida!
Get yourself a drink, honey.
Vai buscar uma bebida, querida.
Get yourself a drink.
Vá buscar uma bebida.
Just get yourself a drink or something.
Vai buscar uma bebida ou algo assim.
Get yourself a drink.
Vai buscar um copo para ti.
Why don't you get yourself a drink and I'll be with you in a minute?
Vai buscar uma bebida, e já falamos.
Get yourself a drink.
Vai beber um copo.
Go and get yourself a drink.
Vá tomar uma bebida.
Get yourself a drink.
Tira uma bebida para ti.
Take this call. Hang up the phone, go get yourself a drink.
Desliga o telefone e toma uma bebida.
Now get yourself a drink from Mozzie.
Pede uma bebida ao Mozzie.
Get yourself a drink, please.
Vai buscar uma bebida.
There's a pound, get yourself a drink.
Compra uma bebida. Vem comigo.
Why don't you get yourself a drink, and we'll pick it up in a few, OK?
Vai buscar uma bebida que já nos encontramos, está bem?
Get yourself a drink.
Bebam qualquer coisa.
Just get yourself a drink or something.
Vai buscar algo para beber.
You should, er... get yourself a drink.
Devia... beber alguma coisa.
Go get yourself a drink.
Vai beber um copo.
Frak it, get yourself a drink.
Arranja uma bebida para tu.
Why don't you go back in the kitchen, get yourself a drink, make yourself more comfortable?
Por que você não volta para cozinha, pega uma bebida, e fiqua mais confortável?
Get yourself a drink, Nate.
Pegue numa bebida, Nate.
Get yourself a drink, hey?
Pegue algo para beber...
Get yourself a drink, sit yourself down and stop worrying.
Ele está bem. Toma uma bebida, senta-te e para de te preocupar.
You should get yourself a drink.
- Tens de apanhar uma bebida.
"Go on and get yourself a drink."
"Vá lá, bebe alguma coisa."
Get yourself a drink, Cal.
Bebe um copo, Cal.
Run and get yourself a drink, love.
Vai arranjar umas bebidas, amor.
First of all, give me that Manhattan and go get yourself a drink a man would order.
Primeiro, dá-me esse Manhattan e vai pedir uma bebida que um homem pediria.
Get yourself a drink.
Prepara uma bebida.
Get yourself a drink.
Vai beber algo.
Get yourself a drink.
Arranja uma bebida.
How about you buy yourself a drink and just try to get over me?
E que tal pagar o seu próprio copo a simplesmente tentar engatar-me?
Just get yourself a nice drink of water.
Vai beber um copo de água.
Every time some guy talks to you that you like... you get so nervous you drink yourself into oblivion.
Sempre que falas com um tipo de quem gostas, ficas nervosa e bebes. Não, a salada de batata estava estragada.
- I'm gonna get a drink. - Okay, enjoy yourself.
- Vou beber qualquer coisa.
Why don't you make yourself useful and go get me a drink?
Porque não fazes algo útil e me arranjas uma bebida?
Get yourself a drink.
Sirva-se de uma bebida.
Why don't you get your dad and yourself a drink?
Porque não vais buscar ao teu pai e para ti outra bebida?
Make yourself useful. Go and get me a drink, eh?
Faz alguma coisa de útil, e vai me buscar uma bebida, ok?
Why don't you girls go inside, get yourself a drink?
Meninas, vão para dentro, bebam qualquer coisa.
You have yourself a little dance and I'll get you a drink in.
Vais dançar um pouco e eu ofereço-te uma bebida.
( Cell phone beeping ) Run and get yourself a drink, love.
Pega uma bebida rapidinho, amor.
Come on in and get yourself a nice cold drink.
Entra e toma uma bebida fresca.
Dinner's soon, so make yourself comfortable, get a drink, and if you're worried about Claire, don't worry.
O jantar acontecerá em breve, então, ponham-se confortáveis, peguem numa bebida... e, caso estejam preocupados com a Claire, não fiquem.
Now have yourself a drink. Get stuck in, lads.
Peguem numa bebida, rapazes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]