English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ G ] / Gotta say

Gotta say traducir portugués

1,682 traducción paralela
You know, I thought, I don't know, that it would be weird coming back, but I gotta say, I find it strangely comforting that everything is the same here.
Sabes, pensei, sei lá, que seria estranho estar de volta, mas devo dizer, acho estranhamente reconfortante que tudo esteja na mesma.
I gotta say, she does have an enormous following, and you will hate yourself when Warner Bros. Snatches her up for a remake of The Accused.
Tem muitos seguidores e vais odiar-te quando a Warner Brothers a apanhar para um "remake" de "Acusados".
I gotta say, you're looking good, frank.
Tenho que te dizer, pareces bem, Frank.
I gotta say, cannibal soul... the scariest soul we've ever captured, hands-down.
Tenho que dizer... A alma canibal é a alma mais assustadora que já capturamos. Para baixo..
And I gotta say, when he to me, I got a little shiver.
E, devo dizer-vos, quando ele me contou, senti um arrepio.
I gotta say,
Tenho de dizer...
You gotta say you're sorry.
Tens que dizer que lamentas.
Uh, will you excuse us? We gotta say hi.
Desculpem, temos de cumprimentá-los.
You gotta say yes to life.
Tens de dizer sim à vida.
I gotta say, that's a record.
Devo dizer que é um recorde.
I gotta say, I didn't expect you back.
Não estava à espera que voltasses.
You know, I've gotta say, you really sometimes are so infuriating. The way you keep coming back to your pet theories. You know, my father...
Não dizes que de vez em quando é extremamente desesperante, voltar à teoria do ocorrido, já sabes, o meu pai...
Gotta say, it's pretty low on my list.
Digo, que está muito baixo na minha lista.
What have you gotta say, dildo-head?
O que é que tens a dizer, atrasado?
And, Melinda, I Gotta Say Sometimes I Feel Like You Use Your Gift As An Excuse
Tenho que dizer-te, às vezes sinto que usas o teu dom como uma desculpa.
Although, i've gotta say,
Mas tenho de dizer
You Know, I Gotta Say, This Is One Of My Greatest Inventions.
Devo dizer-te... que esta é uma das minhas melhores invenções.
I gotta say I'm amazed at you, Don.
Estou espantada contigo, Don.
I just gotta say I'm really stoked to be working here.
Só queria dizer que estou muito entusiasmado por trabalhar aqui.
I gotta say, I don't like your odds.
Tenho de dizer, não gosto das vossas probabilidades!
I gotta say, it looks like your brother fought like a hero... but he was overmatched and sustained a fatal stab wound to his chest.
Tenho de admitir que parece que o seu irmão lutou como um herói. Mas foi derrotado, e sofreu uma facada letal no peito.
That's all I gotta say.
É tudo o que tenho a dizer.
once again, dad, i - i gotta say i'm a little conflicted about this.
Mais uma vez, pai, tenho que dizer que sou meio contra isso.
but i gotta say, i'm really proud of you, honey.
Mas tenho de dizer, estou muito orgulhosa de ti, querida.
I gotta say, It's awfully nice of someone who chops up a little girl
Tenho de dizer, é terrivelmente simpático que alguém que corte uma rapariga às postas deixe uma nota.
- Ben, I gotta say, I'm skeptical.
- Tenho de admitir que estou céptico.
I've gotta say, you are a natural.
Tenho de admitir que tens um jeito inato.
What are the magic words that I've gotta say so that you'll let me out of here?
Que palavras mágicas devo dizer para me deixar sair daqui?
I gotta say hello to somebody. Thank you for stopping by.
Tenho de cumprimentar umas pessoas.
I gotta say, this came out of nowhere.
Tenho de dizer, isto apareceu do nada.
I gotta say I don't approve of this course of action.
Tenho a dizer que não aprovo esta conduta.
You know, I gotta say something, if I could say something here.
Sabes, tenho de te dizer uma coisa.
I gotta say, Max you picked a good restaurant.
Devo admitir, Max, que escolheste um bom restaurante.
There's gotta be one we haven't thought of that would say it all not be ridiculously filthy and off-putting, and still have instant recognition with our audience.
- Tem de haver algum que diga tudo, que não seja ridiculamente nojento e que seja reconhecível de imediato pelo nosso público.
Still, you know what they say... you gotta be in it to win it!
Mas sabem o que se diz... tens que jogar para ganhar.
That's why I say you gotta count your blessings every day.
É por isso que digo que devemos agradecer todos os dias.
Well, all you gotta do is say, "Hold the AIDS."
Só tem de dizer : "Sem sida".
I gotta learn to say, you know, no!
Tenho que aprender a dizer : NÃO!
I gotta get going, but I just wanna say your son's awesome.
Tenho de ir andando mas queria dizer-lhe que o seu filho é fantástico.
I got nothing to say. I gotta go pick up the kids.
Não tenho nada a dizer, tenho que apanhar as crianças.
I didn't say anything sooner'cause I, you know, I figured you gotta have a reason you don't want me to know so...
Não disse nada antes porque, eu... sabe... imaginei que você tinha de ter uma razão para que eu não soubesse, então..
Yeah, I just gotta figure out the right way to say it.
Sim, só tenho de descobrir a maneira correcta de o dizer.
- well, i gotta tell you, i'm glad i'm finally getting a chance to meet the legendary jim clancy. - what can i say?
- O que posso dizer?
You gotta listen to what this ghost has to say...
Você vai ouvir o que esse fantasma tem a dizer...
I tried calling him to say goodbye, but... I gotta go.
Tentei ligar-lhe para me despedir, mas tenho de ir.
and I gotta hear one more guy say, "Sorry, not interested,"
"Desculpe, mas não estou interessado."
So as I say, I've gotta vamoosh.
Como disse, tenho de ir.
They say to move forward in life, you gotta let go of the past.
Dizem que para avançar na vida, temos de largar o passado.
They say it'll reach us in a few hours, so I gotta get my baby and take him to my sister's.
Dizem que vai atingir-nos em poucas horas, por isso tenho de ir levar o meu menino a casa da minha irmã.
We're in trouble, and you gotta believe me when I say that we're in trouble.
Estamos com problemas, acredita quando eu o digo.
All Ray's gotta do is walk into IAB... say what needs to be said, end of fucking story.
Tudo que o Ray tem que fazer é entrar nos Assuntos Internos, dizer aquilo que precisa ser dito, e fim da merda da história.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]