Hag traducir portugués
456 traducción paralela
Why, you dirty, thieving old hag, I'll...
Sua bruxa velha e ladra, eu...
Forget that hag.
Esqueça aquela bruxa.
I'm just a hag.
Sou apenas uma bruxa.
- I am. An old hag of a woman will pass this way in a cart.
Uma bruxa velha vai passar por aqui numa carroça.
Did you say an old hag?
Você disse uma bruxa velha? Você me ouviu.
The old hag, my clever Captain... Was that cursed Englishman, the Scarlet Pimpernel.
A bruxa velha, meu esperto capitão, era aquele maldito inglês chamado Pimpinela Escarlate.
She was, was she? The old hag.
Ai estava?
I don't want to be reminded of that old hag.
Não quero que me lembre daquela velha malvada!
Did the old hag tell you?
A bruxa velha disse-lhe?
To age my voice, an old hag's cackle.
Para envelhecer a voz, riso de bruxa.
- If she were my mother's kitchen hag toothless and wooden leg, she'd still make the others colorless.
- Se fosse a cozinheira da minha mãe, sem dentes e com uma perna de pau, ainda ofuscaria as outras.
- Doubtless, when I'm an old hag.
- Sim, quando for uma bruxa velha.
Why waste good food on an old hag like that?
Para quê desperdiçar boa comida nessa velha?
You lying old hag.
Velha bruxa mentirosa.
Hag.
- Bruxa.
I'd go mad having the kid night and day. Here's the old hag now.
eu me tornaria louca com a menina dia e noite!
And she said Dame Sybil was an old hag.
E disse que a Lady Sybil é uma velha bruxa.
Look at that old hag showing off before the mirror.
Apesar de bruxa velha, está a aperaltar-se ao espelho.
Imagine sending scented paper to that old hag.
Imaginem se lhe mando uma carta perfumada. Está com uma sorte!
An old hag running round the house, getting you up in the morning at the crack of dawn, telling you what to do?
Uma bruxa velha na casa acordando-o ao nascer do sol e lhe dizendo o que fazer?
Hey, you old hag!
Ó! , bruxa velha!
They're coming Hank.
Vêm aí, Hag.
Why, everytime that old hag of yours gets skiddish?
Damos a volta sempre que o teu cavalo ficar agitado?
Joe, you and Hag might want to get up above there. Cover it just in case.
E, Joe, tu e o Hage podem ir para ali e ficar de vigia, pelo sim, pelo não.
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Nastássia lvanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
You old hag, don't scare the game off, or old Danila'll curse you...
Nastássia Ivanavna, se me espantares os lobos, vais ter com Danila...
To hell with the old hag and her cows!
Para o inferno com a bruxa velha e as vacas!
They call me old hag.
Feiticeira velha e maldosa.
This is the hag, when maids lie on their backs, that presses them and learns them first to bear, making them women of good carriage.
É a bruxa que, quando as donzelas dormem de barriga para o ar, as aperta e as ensina a resistir, fazendo delas mulheres fortes.
- Take it, take it! Look here! Take it, old hag!
Olha para cá Pegao velha bruxa!
What about the old hag?
Mas e a velha bruxa?
You still crying, you hag?
O quê, ainda te queixas, gorda?
Get away, you horrible old hag!
Desanda, bruxa velha e horrenda!
Hear me, old hag. Drive or I'll decorate this bus with your brains.
Velha bruxa, ou continuas ou espalho-te os miolos!
Get out of the way, you hag!
Te aparte, velha bruxa!
There she is, the old hag.
Lá esta ela, a velha bruxa.
The old hag...
A velha bruxa...
And screw that insane maniac old hag!
Não devemos dar bola para aquela velha louca, que está sempre limpando!
Old hag!
Onde vais, puta?
That old hag offered two hundred, you know. You see, Bill?
E aquela bruxa velha só me ofereceu 200.
It sticks in your throat, you decrepit hag.
Nem consegue engoli-la, sua bruxa velha.
Mennea the cripple, the hag...
Até mesmo a velha...
Let's see what that old hag wants.
Anda, vamos ver o que aquela bruxa quer.
old hag!
Velha bruxa!
AII I want is that old hag's moonshine.
só quero o uísque contrafeito daquela bruxa velha.
You've turned me into an old hag, ruined my life.
Repara como envelheci. Deste cabo de mim!
- I Was a Teenage Fag Hag.
- Fui uma Adolescente Amiga de Bicha...
- Where's your passport, hag?
Ele me trata como uma aristocrata.
And the old hag, who was she?
E quem era a bruxa velha?
- Old hag!
- Pega, pega!
.. The verdict has been delivered, old hag!
.. ... A sentença é definitiva, bruxa velha!