English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Handsomely

Handsomely traducir portugués

180 traducción paralela
- I think i behaved very handsomely. I gave the man my composition.
E tenho direito a verificar sua concorrência.
You must know a business venture of mine has paid off handsomely.
De si? É brincadeira?
Only that they will be handsomely rewarded.
Só sabem que receberão uma boa recompensa.
And very handsomely done, if I say so myself.
Um barbeado perfeito. Se puder dizer isso!
Do you think she's handsomely paid?
Achas que é bem paga?
She and Adrims must have been paid handsomely by Warren's mother... to falsify the records and keep up the deception.
Ela e o Adrims devem ter sido bem pagos pela mãe do Warren... para falsificarem os registos e manterem a fraude.
We have been paid for it, and quite handsomely.
E muito generosamente.
Move along, Mr Binnacle. Handsomely now.
Depressa, Sr. Binnacle.
( Ian ) Which could be made to pay. ( Angus ) Handsomely.
- Que poderia ser usado para pagar.
[Don Camillo was planning a vendetta... ] [... which would pay him back handsomely for the defeat he had suffered.]
Don Camillo tinha uma vingança prevista... que o iria compensar largamente da derrota que tinha sofrido.
Men lived well then, handsomely.
Homens a viver bem, uma vida bonita.
Make them pay you handsomely.
Faça que lhe paguem bem. Mais do que merece.
You'll do exactly as I ask you to do, and I pay you handsomely just for that privilege.
Vai fazer o que lhe digo e pago-lhe muito bem para ter esse privilégio! Portanto, por favor, não se meta.
And it's paying off handsomely.
E isso dá-me muito dinheiro.
Handsomely!
Com jeito!
Rather than your loyalty being taken for granted as it was under Kronus, under my command, I assure you it'll be rewarded handsomely.
Em vez de tomar por garantida a vossa lealdade, como fez o Kronus, asseguro-vos que, sob o meu comando, ela será generosamente recompensada.
- I'd pay handsomely for a showing.
- Pagarei generosamente por uma oportunidade.
- Handsomely?
- Generosamente?
They want you to get the Ark before the Nazis do and they'll pay handsomely.
Estão prontos a pagar-te regiamente.
I helped Recanati and we were brothers-in-arms. and the fact that we were 2... in a milieu where the struggle for domination and leadership are daily... added to it all handsomely.
Eu ajudava o Recanati e tornámo-nos cúmplices e o facto de sermos dois num meio onde as lutas pelo poder e a direcção são quotidianas, foi uma mais-valia preciosa.
Fortunately our capital outlay has been handsomely offset by the resultant sales of armaments and missiles.
Afortunadamente, o nosso capital desembolsável é obtido através da venda de armamento e mísseis.
Would it be too much to ask that you return to the work for which I pay you so handsomely?
Seria muito pedir que voltasse ao trabalho pelo qual lhe pago tão bem?
So I told Mr. Holt everything I could about this object, and he paid me very handsomely.
Por isso, contei ao Mr. Holt tudo o que sabia sobre este objecto, e ele pagou-me de forma muito generosa.
He apparently tipped his executioner handsomely...
Ele deu uma boa gorgeta ao seu carrasco...
Your men march handsomely.
Os seus homens marcham garbosamente.
Do you think she's handsomely paid?
É melhor irmos tomar mais um pouco de ar.
We are paying him, and paying handsomely, I may say, to detect.
Estamos a pagar-lhe, e bem, diga-se de passagem, para que investigue.
I am willing to pay handsomely for you.
Estou disposto a pagar esplendidamente por si.
Knowing my demise, imminent, I paid handsomely, the local undertaker. Thus ensuring my remains to be properly preserved.
Conhecendo meu fracasso iminente paguei uma quantia generosa ao coveiro local para assegurar que meus restos mortais seriam corretamente preservados.
Handsomely, now!
- Tu aí! Tu, aí. Com gosto, vai.
You will be paid handsomely.
- Ele leva muito tempo.
He resigned from the military academy, put all his affairs in order, and even provided handsomely for his housekeeper.
Demitiu-se do seu cargo na academia militar, pôs todos os assuntos em ordem, e até deixou uma boa soma à sua governanta, ouvi dizer.
That can be inferred from their delicacy, and also, of course, from the last words of the dying man, they're handsomely mounted in solid gold.
Podemos chegar a essa conclusão pela sua delicadeza e, claro, pelas últimas palavras do moribundo. Os aros são de ouro maciço.
We can pay handsomely.
Pagamos bem.
I think your uncle will pay handsomely to have you back.
Creio que o vosso tio pagará uma bela quantia para o ter de volta.
It's just that I'm being paid handsomely to level your opposition.
Apenas porque estou a ser muito bem pago para lhe fazer alguma oposição.
The Maquis would've paid handsomely to get their hands on him.
Os Maquis teriam pago bem para lhe deitar a mão.
I have the ability to reward handsomely anyone who shows me a bit of understanding.
Tenho o poder de recompensar generosamente qualquer um que me mostre um pouco de compreensão.
My maje has rewarded me handsomely for the prestige it affords him.
Meu maje tem me recompensado generosamente pelo prestígio que isso proporcionará a ele.
Mr. Policeman I need to buy some more time and I'll pay you handsomely for it.
Sr. guarda queria mais tempo e estou disposto a pagar-lhe bem.
That I would be "compensated quite handsomely."
Que eu seria "recompensada muito bem".
" And if we miss to meet him handsomely - sweet huntsman Bassianus'tis we mean - do thou so much as dig the grave for him.
"E se não o encontrarmos " - refiro-me ao gentil caçador Bassiano - " cavai-lhe a cova, se bem me entendeis
But fortunately, of course, you would be handsomely covered.
Mas, por sorte, é claro, o senhor será muito bem indenizado.
Rubbish. Lily has her own income. And I provide for her handsomely.
Que disparate, ela tem rendimentos próprios e não deixo que lhe falte nada.
Remember... you've been handsomely paid for your services.
Lembre-se de que foi regiamente pago por seus serviços.
Now, I'm not embarrassed to admit it I paid handsomely for the pleasure of her acquaintance and even so, one morning she's gone with everything I own.
Não me envergonho de reconhecer que paguei uma fortuna pelo prazer de a conhecer e ainda assim, uma manhã, partiu com tudo o que eu tinha.
Caesar will pay handsomely for her capture.
César pagará bem pela sua captura.
For which we'll pay handsomely.
Pela qual pagaremos generosamente.
The risk paid off handsomely - the new shell is both lighter and stronger than the old home and it's not a moment too soon because the tide is flowing in strongly, flooding the plains
O risco compensou em muito. A nova concha é mais leve e forte do que a antiga casa : e mesmo a tempo porque a maré está a fluir fortemente inundando as planícies.
Hands to the braces......handsomely, handsomely.
Desenrolem as velas...
And paid him handsomely.
Não, eu também fiz uma ideia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]