Harness traducir portugués
769 traducción paralela
- Harness a horse, get on a horseback, you will go with us.
Desamarra teu cavalo. Monta e cavalga conosco!
Harness the horses!
Arreiam os cavalos!
Zé, harness Ruço to the cart!
Zé, atrela o russo à galera!
She said we could give ourselves air and get slicked up like racehorses... but we were just mules in horse harness and we didn't fool anybody.
Ela disse que podíamos aperaltarmo-nos como os cavalos de corridas, mas nunca passaríamos de mulas e não enganávamos ninguém.
No more mule in horse's harness?
Já não sou mula?
Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.
Vai ajudar os empregados da cavalariça a preparar o cavalo para o pároco.
And, Dude, see if you can find some harness.
E, Dude, vê se consegues achar umas correias.
If you had the harness buckled down to the reel... that fish would have taken you along with him.
Se tivesse o arreio preso ao carreto, aquele peixe tê-lo-ia levado com ele.
I've learned how to take this harness off.
Eu aprendi como tirar estas correias.
At least we'll die with harness on our back.
Pelo menos, morreremos de armadura!
You would harness this angel. To a stubborn, witless ox?
Aproveitarias este anjo para um boi obstinado e teimoso?
I only buy chairs and harness.
Talvez tenha razão. Eu só sei comprar arreios.
You've roped him, but he's not yet broken to harness. Is that it?
Já o enlaçaste, mas ainda não o domaste, é isso?
Say, that's a right smart harness you're wearing.
Belos arreios está vestindo.
You'll find harness in the barn.
Encontram os arreios no celeiro.
But nobody's been able to harness them yet, I mean on this planet.
Mas ainda ninguém domina esta tecnologia, pelo menos neste planeta.
And in a single stroke, harness power beyond the wildest dreams of science.
E num único golpe, como obteve esta força que está para além da ciência?
We'll steam to New Orleans, harness up and saddle up for Texas.
Chegaremos a New Orleans e continuaremos até ao Texas.
That you're back in harness?
Que retomaste o negócio.
You sure ain't much of a hand at mending a harness.
Não é um mestre arrumando essas coisas.
I didn't expect all this harness, Mr Desoutter.
Eu não esperava todas estas coisas, Mr Desoutter.
In the meantime, harness up and get your wagons out of town.
Enquanto isso, apresse-se e tire as carroças da cidade.
Harness up, we're rolling
Slim! Atrelem os cavalos.
- Harness the mules!
- Põe os arreios nas mulas!
Get me out of this hanging harness.
Tira-me esta armadura para enforcamento.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
Neste momento, seus cientistas estão trabalhando em um modo para produzir raios com a luz do sol.
Take this saddle into the harness room.
- Leva-a para a casa dos arreios.
Isn't it plain common sense to want to harness it?
Não é simples senso comum querer aproveitar isso?
Catherine, your harness.
Catherine.
- Harness-maker, wasn't he?
- Não era um carpinteiro?
There's a place for the harness.
Tem lugar para os arreios...
While you're cookin'up the grub, I'll go harness up Old Jumper.
Enquanto cozinhas, vou arrear a velha Jumper.
All I had to do was harness it.
Só tinha que aproveitá-la.
Saddle, harness and weapons.
300 dólares por o seu cavalo e o do seu amigo.
I'm arranging the harness attachments.
Preparo os acoplamentos dos arneses.
He has sores. He needs a proper harness.
Ele está ferido Precisa de um bridão adequado.
That harness!
Essas correias!
We can't remove the harness.
Não podemos tirar as correias.
- No horse, no harness.
- Não tinha nem o cavalo, nem os arreios.
One day soon... man is going to be able to harness... incredible energies. Maybe even the atom. Energies that could ultimately hurl us to other worlds in..
Um dia em breve... o homem será capaz de controlar energias incríveis, talvez até o átomo, energias que poderão finalmente levar-nos para outros mundos em... nalgum tipo de nave espacial.
Shall I harness the horses?
Preparar o coche?
This is your training harness.
Isto é o teu arnês do treino.
If we harness that mother, he'll pull us to Maldorais.
Se prendermos esse bicho, ele reboca-nos até Maldorais.
The longings of our people to conquer and harness the sea.
A espera do nosso povo para conquistar as correntes do mar.
I want you to go to the stables, harness the horses and stay there.
Vá ao estábulo, prepare os cavalos e espere por mim.
- Harness.
- Harness.
Wombat Harness!
Wombat Harness!
Take me to the place where eternity knows no bounds, where the garden of love encloses us round.
Leve-me ao sítio onde a eternidade não conhece fronteiras, onde o jardim do amor nos envolve. - Oh, Harness!
Oh Harness!
- Está bem.
Instead, as soon as possible, harness horses, and drive your carriage to the blue lake.
Em vez disso logo que possas põe os arreios nos cavalos e vai até o lago azul.
You and I are goin to the harness room.
Vamos até à estrebaria e pegar num par de chicotes.