English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Have mercy on me

Have mercy on me traducir portugués

107 traducción paralela
Have mercy on me.
Tenha piedade de mim! Eu a matei!
- Lord have mercy on me.
- Que Deus de mim se apiede.
- Have mercy on me!
- Tem piedade de mim!
A God have mercy on me!
Um Deus que tenha piedade de mim!
Have mercy on me.
Tem compaixão de mim.
Queen Mother, have mercy on me.
Raínha Mãe, tenha piedade de mim.
Please have mercy on me.
Por favor, tenha misericórdia de mim.
And may God have mercy on me.
Que Deus tenha piedade de mim.
Have mercy on me!
Tenha piedade.
- I hope God will have mercy on me.
- Espero que Deus me perdoe.
Have mercy on me, o god, according to thy loving kindness.
Tem piedade de mim, Senhor, segundo Tua bondade.
God have mercy on me.
Que Deus me perdoe.
The Lord have mercy on me for I am weak.
O Senhor tenha piedade de mim porque sou débil.
Mama dear, beloved mama... forgive me, have mercy on me.
Eu não queria passar minha vida inteira nesta fábrica. Saia de perto de mim!
God have mercy on me!
Deus tem misericórdia de mim!
May God have mercy on me.
Que Deus tenha misericórdia de mim.
♪ Lord, have mercy on me ♪
Senhor, tem piedade de mim
May the Lord have mercy on me.
Deus me perdõe.
I have sinned! Have mercy on me, John. I am a sinner!
Salva-me, que sou pecador.
Have mercy on me.
Tem piedade de mim.
Have mercy on me, oh Lord! Take pity on me, Thy humble servant.
Perdoa-me, Senhor, perdoa o teu escravo miserável.
Saint Nino, have mercy on me, help me.
Santa Ninô, tem dó de mim, ajuda-me.
You'll have to change those lines... You'll say, Vicky have mercy on me
voce terá de mudar essas linhas... voce dirá, Vicky tenha misericordia de mim
Oh, God, have mercy on me.
Meu Deus, tenha piedade de mim.
You'll have mercy on me, I hope.
Tenham piedade de mim. Espero.
Oh, please have mercy on me, brother.
Oh, por favor tem piedade de mim irmão.
Have mercy on me, commander, please.
Tenha piedade, comandante, por favor.
- Ay, I do. Then heaven have mercy on me.
Então, que o céu tenha piedade de mim.
He said, - "God, have mercy on me." - Have mercy on me.
Ele disse "Deus tende misericórdia de mim sou um pecador".
- ♪ Kyrie eleison ♪ - ♪ God have mercy on me ♪
Piedade de nós
God have mercy on me.
Que Deus tenha piedade de mim.
In the name of all gods saints and mascots... I pledge myself to the following 10 points and hope that all of those gods saints and mascots will have mercy on me...
Em nome de todos os deuses, santos e sacerdotes, me consagro aos próximos dez mandamentos e espero que todos os deuses, santos e sacerdotes se apiedem de mim.
Please have mercy on me.
Por favor, tem misericórdia de mim.
" Have mercy on me, God, in your goodness.
" Tem piedade de mim, Deus na tua bondade.
Have mercy on me... and give it to her in the arm
Tenha misericórdia de mim e dê-lhe a ela no braço por favor doutora
No need to have mercy on me.
Não tens que mostrar pena de Hotoke-Gokoro!
God will have mercy on me if I bring them redemption myself.
Deus terá piedade de mim, se eu lhes trouxer em mim a redenção.
- Then heaven have mercy on me!
- Então que o céu tenha piedade de mim!
Hopefully, he'll have mercy on me if I'm on the floor.
Com sorte, ele vai ter pena de mim se eu estiver no chão.
Lord have mercy on me.
É, Deus tenha piedade de mim!
Then heaven have mercy on me.
Então o céu de mim tenha piedade!
Under his protection, I will rule Israel, and I'll have no mercy on any who oppose me.
Sob a sua proteção governarei Israel, e não terei piedade dos que se opuserem a mim.
Have some mercy on me... - Don't you dare!
Tenham alguma misericórdia minha Não se atreva!
You promise to have mercy on an old man like me?
Tem pena de um velho como eu.
Send down your anger on me. But have mercy on my child.
Lança a Tua ira sobre mim, mas poupa o meu filho!
Oh, God have mercy on me.
Deus tenha piedade de...
Please accept my presence from here itself And have your mercy on me
Por favor aceite a minha presença aqui e tenha misericórdia de mim eu sou impotente
colonel, i have come to ask for your help, and to throw myself on your mercy.
Coronel, vim pedir a sua ajuda e entregar-me à sua mercê. Ai sim?
Then Lord have mercy on me!
Então, que o Senhor tenha piedade de mim! Eu digo amém.
Have mercy on your humble supplicant, and make me worthy of your great task.
Tende piedade desta humilde suplicante e fazei-me digna da vossa grande missão.
" I will have mercy on whom I will have mercy.
Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]