He traducir portugués
1,534,634 traducción paralela
Did he go to the bathroom? "
"Foi à casa de banho?"
And my dad didn't know what that meant. But he was too embarrassed to ask anybody.
O meu pai não sabia o que significava aquilo, mas tinha vergonha de perguntar.
So, he just used his logic, and he's like, " Okay.
Por isso, usou a sua lógica e pensou : "Ora bem."
So, for a summer... my dad had his campers come get him... after they took shits... so that he could go look at them... and make a rough guesstimate... if it was indeed loose or hard.
Por isso, durante um verão inteiro... o meu pai pedia aos miúdos para o chamarem, de cada vez que cagavam. Para ele ir lá olhar para aquilo... e ver por alto... se aquilo era claro, preto ou castanho.
But thank God he didn't ask.
Mas ainda bem que não perguntou.
So, I went to the doctor. And, uh, he made me wait, like, a long time.
Lá fui eu ao médico e ele fez-me esperar imenso tempo.
He looks down my throat, and he's like :
Ele vê-me a garganta e diz :
And then, um... He was like :
E ele fez...
He turned it to come.
Ele transformou-a em esperma.
And then right before he did, God was like, " I'm kidding.
Mas mesmo antes de o matar, Deus disse : "Estou a brincar!"
"Wow, I really thought that you were gonna stop at the last second like you did with the killing my..." Or I guess he'd be like,
"Pensei mesmo que ias parar à última hora, tal como quando foi com matar o meu..."
He's within days of having a fully functioning EmDrive.
Ele está a dias de ter um PE completamente funcional.
So all that gush from Harris at the hangar the other day about how he wants to be with you forever, he didn't tell you forever might mean a day and a half the way these goons run things?
Então aquela efusividade do Harris no hangar no outro dia sobre querer estar consigo para sempre, não lhe disse que para sempre pode ser um dia e meio pela forma como estes imbecis gerem as coisas?
He's got a son your age, Dylan.
Ele tem um filho da tua idade.
He's already put his ass on the line, he... can't do it again without repercussions.
Ele já arriscou demasiado, não... pode voltar a fazê-lo sem repercussões.
He spearheaded it.
Foi ele que começou tudo.
He had no idea where you were.
Não fazia ideia de onde tu estavas.
He said it's really important that you call him.
Disse que era muito importante que lhe ligasses.
He's never done that before.
- Ele nunca fez isso.
He stepped outside the lines at great risk to himself to get that crystal for the EmDrive.
Ele arriscou imenso para obter o cristal para o PE.
And showed the fair maiden he could be a prince, after all.
E mostrar à sua dama que ao fim ao cabo pode ser um príncipe.
I don't know who you think he was 15 years ago. He's not that same guy.
- Pronto, não sei quem pensava que ele era há quinze anos, mas ele não é a mesma pessoa.
He's evolved.
Ele evoluiu.
Something he can't change.
Há coisas que não mudam.
I need to speak to Darius. Where is he?
- Preciso de falar com o Darius, onde está?
He took a jet and didn't tell me where he went.
Apanhou o avião e não me disse para onde foi.
My friend Walter Carnahan, he stumbled across Atlas and was murdered.
O meu amigo Walter Carnahan... ele tropeçou no Atlas por acidente e foi assassinado.
Yes, he's studying to be a playwright, so he's doing tech for us, unpaid, for nine months.
Sim, ele está estudando para ser um dramaturgo, então é o nosso técnico agora e não receberá salário por nove meses.
He's Ravi Nandan, OK?
O nome dele é Ravi Nandan.
He's one of these new Indian types.
Um desses novos tipos indianos.
He's a real "Aziz, I'm sorry."
Eles misturam os sotaques e pedem mil desculpas.
He of course got the lead in Jaws, and I have lockjaw from all the cocaine I've done.
Ele conseguiu o papel de protagonista no filme Tubarão e eu travei a mandíbula de tanta cocaína que usei.
Yes he was... I'm sorry, I did not mean to interrupt you, but you did such a beautiful audition for CBS.
Desculpe, não quero interromper, mas o seu teste para a CBS foi lindo.
He was the one who broke the news to me that I wasn't gonna get the CBS job.
Foi ele quem veio me contar que eu não tinha passado no teste da CBS.
- [high pitched] Yeah, yeah, yeah. And you know what? He wouldn't let me sulk for one single second, nay, nay, nay.
E querem saber, ele não me deixou lamentar por um segundo.
He made me go right back on the horse.
Fez com que eu retomasse minha vida.
Yeah. And then what did he do?
E, depois, o que fizemos?
He gave me the greatest gift that a writer can give an actor.
Ele me deu o maior presente que um escritor pode dar a um ator.
He wrote a play for me to star in.
Escreveu uma peça para eu estrelar.
- [both] He pushed them too hard.
Pressionava demais.
Why he wore a dress to make a phone call, we will never know.
Por que ele usou um vestido para fazer a ligação telefônica, nunca saberemos.
Yes, he's a bit based on me.
Sim, ele é meio baseado em mim.
He's a very successful novelist, who's having a lot of trouble with this Swedish Fish right now.
É um novelista bem-sucedido, que está neste momento tendo problemas com a jujuba.
He's not well.
Ele não está bem.
He killed you.
Ele matou você.
You know, looking back, my father was a poor man, but in the end, he gave us the greatest gift of all, a 1997 Toyota Tercel.
Sabe, quando olho para trás, percebo que meu pai era um pobre homem, mas no final, ele nos deu o maior presente de todos, um Toyota Tercel, 1997.
He leans to one side because the "stage direction" is italicized.
Ele se inclina para um lado porque está escrito em itálico.
George can hardly get hard, so he must use a tongue depressor as a splint on his schvantz.
George tem dificuldade de ereção, então ele usa um abaixador de língua como uma tala em sua piroca.
He speaks on the phone.
Ele fala ao telefone.
He did?
A sério?
He's not here.
Não está cá.