English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He's a good boy

He's a good boy traducir portugués

324 traducción paralela
You think he's a theatrical producer, and you think he's a very good friend and you think I'm a very nice boy.
Aonde queres chegar? Pensas que ele é um empresário de teatro, que este é um bom amigo e que eu sou um bom rapaz.
He's a bad boy, but a good son.
Ele é um menino mal comportado, mas um bom filho.
- He's a good boy.
- Ele é um bom menino.
Tommy said he would be a good boy now, Ed He's going to behave himself
Ainda é muito cedo, mas posso ir andando para o trabalho.
He's a good-looking boy, isn't he?
- Ele é um rapaz bonito, não é?
He's a good boy.
Ele é um bom rapaz.
He's about 30, well built, a good-looking boy with a temper.
cerca de 30 anos, bem constituído, bem parecido e temperamental.
He's a good boy, Coaley.
O Coaley é um bom rapaz.
He's a good boy.
Não distorça minhas palavras. Ele é uma boa pessoa, e muito gentil.
- He's a good boy, Libby.
- É um bom rapaz, Libby.
He's a very good boy and he wanted to come too.
É muito bom rapaz e também queria vir.
Otherwise he's a good boy.
Caso contrário, ele é um bom rapaz.
- I'm his mother and he's a good boy.
- Sou a mãe dele! E é um bom rapaz.
I do not like your Johnny. He's a good boy.
- Não gosto do teu Johnny.
Let him learn the errors of his way, and that a bad boy doesn't deserve such a good mum and dad as he's had.
Ele que aprenda à sua custa, e um patife como ele foi não merece as jóias de pais que tem.
He's a good old boy, ain't he?
É um bom homem, não é?
Oh, yes, he's such a good boy, He likes all of you gorillas,
Sim, ele é um bom rapaz... Gosta dos gorilas.
He's been in uniform nine months but he's a good boy.
Está na força há nove meses, mas é um bom rapaz.
He's our boy now, we give him a good home, and he has all the love he'll ever need.
- Agora ele é nosso. Ele tem todo o amor de que precisa aqui.
My son is a good boy, Doctor. He's a good boy! He never says anything!
O meu filho é um bom rapaz.
He's a good boy.
Ele é um bom garoto.
What you carrying on for like that? Buck's a good boy. - He ain't gonna hurt you.
Porque estás assim, o Buck é um bom rapaz, ele não te vai magoar.
Hey, that Bobby Judge, he's a good boy.
E o Bobby Judge? É um bom rapaz.
But he's a good boy, Daddy.
Mas é um bom menino, papá.
But he's a good boy.
Ele não é do tipo deixar-me ir.
He's a good boy.
É um bom menino.
Yeah, he's a good boy.
É um bom rapaz.
Um, well, the only parts that I remember were, uh, the first part where, uh, he's eating - - they're eating - - maggots and the second part where the old lady tells the pregnant daughter, uh, that the first-born, if it's a boy, um, they rub it with blubber for good luck.
As únicas partes que me lembro são, quando comem os vermes, e quando a velha diz para a filha grávida que o primeiro bebê se é um garoto, deve ser coberto de gordura de foca, para dar boa sorte
- Good boy. It's one of the pairs that he used Linda.
" É um dos pares que a Linda usou.
He's a good boy.
Ele é um bom garoto,
He's a good boy, he hurts nobody!
Ele é pacato, ingénuo! Não faz mal a ninguém!
Now, this boy's come a long way to show you how good he can play that thing.
Este rapaz veio de muito longe para lhes mostrar como sabe tocar!
No, he's a good boy.
Ná, é um bom rapazinho.
Al capone was a good boy, until he broke my grandfather's window.
O Al Capone era um bom rapaz até partir a janela do meu avô.
He's a good boy!
Tem princípios esse jovenzinho.
He's a good boy.
Ele é obediente.
Oh, hell. He may be a little wild, but he's a good old boy.
Pode ser um pouco louco, mas é bom rapaz.
He's a rambunctious little buddy, but he's gonna be a good little boy.
Ele vai ser um pouco cansativo.
He's a good boy!
Belo cão.
He's a good boy.
Ele é bom rapaz.
If Dante's a good boy, he gets the jackpot.
Se o Dante se portar à altura, ganha o "jackpot".
He's a very good boy.
É um menino muito bom.
He's a good boy now, and he's getting better... and sometimes even the best sheep stray from the flock... and need to be hugged extra hard.
Ele é um bom rapaz agora, e continua a melhorar... e por vezes a melhor ovelha afasta-se do rebanho... e precisa de voltar a ser inserida com muito esforço.
Very good. What this boy's been able to do... is tap into that main link between Tokyo and New York. And when we really need it, he's been able to give us a seven-second delay... in the transfer of that information.
Óptimo, e o que o rapaz conseguiu fazer é entrar na linha principal entre Tóquio e Nova Iorque, e quando realmente precisamos, consegue dar-nos um atraso de sete segundos na transferência desta informação.
He's a good boy, very nice.
É um bom rapaz, muito querido.
He's a good looking boy.
É um rapaz bonito.
- And he's a good boy too.
- E é um bom rapaz também.
He's gonna take his foot off slowly, David and you're to go home like a good boy, you hear?
Ele vai tirar o pé muito devagar, Dave. E, a seguir, vais para casa como um menino bonito. Ouviste?
He's a good boy.
É um bom rapaz.
Now he don't want to diss his boy or nothing like that, right... but he wants to know how long is a good time to wait... before he raids this squaw's village, if you know what I'm saying.
Ele não quer desrespeitar o amigo, certo, mas quer saber quanto tempo deve esperar... até se aproximar da miúda, se é que me entendes.
HE'S A GOOD BOY.
Ozzie é um bom rapaz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]