English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He's coming this way

He's coming this way traducir portugués

53 traducción paralela
He's coming over this way now.
Bom. Está vindo nesta direcção.
How do you know he's coming through this way?
- Como sabe que virá por aqui?
He ain't coming this way, that's for sure.
Por aqui é que näo vem, de certeza.
- He's coming this way. - He's coming.
- Está a vir para cá.
He's coming this way.
Vêm para nós.
He's coming this way :
Ele vem nesta direcção.
He's coming this way
Vem para aqui.
By the way, Mr. Lamberg wanted you to know that he's Very well aware of your re-election campaign coming up this spring.
Sem dúvida. A propósito, o Sr. Landbergh queria que lhe dissesse que ele está ciente de que a campanha para a sua reeleição é já na primavera.
He's good and he's coming this way.
Ele é bom e vem nesta direcção.
If he's on the run, he's not coming back this way to lead them to us.
Não irá trazê-los aqui.
I think he's coming this way.
Acho que ele está a vir nesta direcção.
( man ) He's coming this way!
Ele vem nesta direcção!
You know, how do you know he's coming this way?
Olha, como é que sabes que ele estava a vir nesta direcção?
Oh! Milhouse is selling seeds, and he's coming this way -
O Milhouse está a vender sementes.
- He's coming this way, to the lab.
- Para aqui, para o laboratório.
He's coming this way.
Ele vem para aqui.
- He's coming this way.
- Ele vem para aqui.
- I've got him. He's coming this way.
Vem nesta direcção.
He's coming this way.
Vem nesta direcção!
He's coming this way.
Está a vir nesta direcção.
I don't know what you boys did to him, but he called first thing this morning... saying there's no way he's ever coming back here.
Não sei o que vocês fizeram, mas ele ligou a dizer que nunca mais voltava cá.
He's coming this way.
Ele vai por ali!
Yeah, he's coming this way.
Ele vem aí.
- He's coming this way. - He's coming.
Ele vem aí!
He's coming this way!
Ele vem nesta direcção!
The bull enters the ring, he charges this way, he's coming, and then... domingo, do you ever get scared when you're in there?
Às vezes, começa-se com um farol de rodillas. O touro entra na arena, ataca em minha direcção, aproxima-se de mim e depois... Domingo, alguma vez sentiste medo na arena?
He's coming this way.
- Ele vem nesta direcção.
He's coming this way.
Ele está a vir para cá.
# but he's lame # # it's like we do best # # coming all the way from the U.S. To japan # # overseas, I oversee who knows is me # # this is the man #
# É o que fazemos melhor # # dos Estados Unidos até ao Japão. # # No estrangeiro fiscalizo quem não me conhece. # # Este é o homem. #
And he's coming this way.
E está a vir neste direcção.
He's coming this way.
O suspeito está aqui.
If this thing goes bad when Opie has to go down that road there's no way he's coming back.
Se correr mal e o Opie seguir esse caminho, nunca mais volta.
But maybe he moved, maybe he's even coming this way.
Mas se calhar ela mudou de sítio. Talvez ela venha neste sentido!
He's coming back this way.
Ele está a voltar para aqui.
Then hold my purse. Flirt with handsome. He's coming this way.
Então, segure-me na bolsa, e namorisque o bonitão.
If the man means well, why's he coming this way?
Se é bem-intencionado, porque vai por ali?
He's coming this way.
Ele encaminha-se para cá.
He's coming this way.
Ele vem agora nesta direcção. Acho que foi ele quem puxou o travão de emergência.
You know, he's actually coming this way right now.
Ele acabou de chegar.
Shit, he's coming right this way.
Ele vem nesta direção.
He's coming this way.
- Ele vem para cá.
"if he's coming all this way down, he must feel something."
"Se ele está a fazer uma viagem tão grande, é porque sente alguma coisa."
He's coming this tea time. I'll meet him off the train, give him a drink and send him on his way.
Vem à hora do lanche, mas vou ter com ele ao comboio, vamos beber algo e depois mando-o de volta.
- Shit, he's coming this way.
- Porra, ele vem para aqui.
- He's coming this way.
- Ele vem aí. Vem aí.
He's on B level. He's coming this way.
Ele está no andar B. Está a vir para aqui.
He's coming this way.
Ele vem para cá!
He's coming this way.
- Ele vem aí.
So, I appreciate you coming here. I respect your experience and your insight. But my brother knows what he wants, and we are going to do this John's way.
Por isso, agradeço a sua vinda, respeito a sua experiência e os seus conhecimentos, mas o meu irmão sabe o que quer e vamos fazer isto à maneira do John.
There's no way he could've seen this coming.
Era impossível ele saber.
[Snodgrass] This guy coming in here, and he's making it his job to step on our necks, all right, any way he can.
O tipo chega e o trabalho dele é controlar-nos de todas as formas possíveis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]