He's in the kitchen traducir portugués
119 traducción paralela
- He's just outside. He's in the kitchen.
- Ele está lá fora, na cozinha.
He's in the kitchen.
Está na cozinha.
He's in the kitchen.
Ele está na cozinha.
He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher.
Ele mora numa kitnete, e é um óptimo editor.
Forget the kitchen, he's working in Valeria's bed.
Esquece a cozinha, ele trabalha na cama da Valeria.
No, he's in the kitchen, mixing us some cocktails.
Não, está na cozinha a preparar-nos umas bebidas.
He found your mother-in-law's body in the kitchen.
A arma homicida estava no chão, junto a ela.
- He's in the kitchen.
- Ele está na cozinha.
No, no, he told me to ask for William. He's in the kitchen.
O tipo disse-me para perguntar pelo William, que ele daria qualquer coisa.
- He's down in the kitchen.
- Ele está lá em baixo na cozinha.
He's hiding in the kitchen.
Está escondido na cozinha.
He's sleeping in the kitchen.
-... está a dormir na cozinha.
Look, he's not in the church, main house, kitchen, storage area.
Olha, não está na igreja, na casa, cozinha e no armazém.
- He's in the kitchen.
- Está na cozinha.
Git walks in wearing the silliest wig you've ever seen, and hands me a script he's written for "Who's In The Kitchen?"
Entra um pateta com a mais medonha peruca que eu jamais vi, e entrega-me um guião para "Quem está na cozinha?" com o titulo... 3 hipóteses...
He's in the kitchen.
Vai à cozinha, serve...
You know if we stay with Grandpa he's going to put me to work in the kitchen.
Se ficarmos com ele, sabes que me põe na cozinha.
Was guys he knew, you know? So they show up - And he's sitting there in the kitchen
Quando apareceram ele estava sentado na cozinha com um saco de gelo na cara!
But you wake up in the next morning... and the kitchen smells like coffee... and the kids have their hair brushed all by themselves... and you look at your husband, and no... he's not the person you thought he was.
Mas você acorda na manhã seguinte... e a cozinha cheira a café... e as crianças se pentearam sozinhas... e você olha pro seu marido, e não, ele não é a pessoa que você pensava.
He's in the kitchen!
– Ele está na cozinha!
- He's dead, in the kitchen.
Mas que disparate...
He's in the kitchen, on the phone.
Na cozinha, ao telefone.
Um, he'ss he's hungry That means he wants junk food, And the junk food drawer is in the kitchen.
Ele já comeu, se disser que tem fome, é porque quer comer guloseimas, e a gaveta das guloseimas é na cozinha.
Yeah, he's in the kitchen.
- Está na cozinha.
He's waiting in the kitchen.
Está à espera na cozinha.
He's standing in the kitchen doorway.
Está de pé à entrada da cozinha.
He's in the kitchen. Should I just get him?
Ele está na cozinha, querem que o vá buscar?
- Yeah. He's a killer in the kitchen too.
- Ele também é bestial na cozinha.
- He's got her in the kitchen.
- Ele levou-a para a cozinha.
He's in the kitchen right now naming every egg salad sandwich he ever had.
Está na cozinha agora mesmo, a nomear as sanduíches de ovo que já comeu.
He's in the kitchen, and he's...
Está a chorar, na cozinha.
Yeah, he's in the back, in the kitchen.
Sim, está lá dentro, na cozinha.
He's in the kitchen.
- Sim, está na cozinha.
He's in the kitchen.
Ele está... na cozinha.
He's got a case of olive oil in the kitchen.
Tem uma caixa de azeite na cozinha.
He's in the kitchen making dinner.
- Está a fazer o jantar.
He's in the kitchen now with the police.
Está na cozinha com a polícia.
How's Ramazan shaping up in the kitchen? Is he... capable?
Aquele... parmesão na cozinha, está... capaz?
I'll get my brother's signature. He's eating in the kitchen.
Espera... vou pegar a assinatura do meu irmão, que está almoçando.
Next thing you know, end of the night, he's passed out on the fucking floor in the kitchen, pot on his head, pork dripping all over...
Quando damos por isso, no fim da noite, ele estava inconsciente no chão na cozinha com uma lata na cabeça, todo cheio de porco.
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.
Deve haver outra razão para ele estar na cozinha. Toma algum dinheiro.
- He's in the kitchen. Look...
- Está na cozinha.
I hope he's okay. He's in the kitchen.
Oxalá ele esteja bem.
He's in the kitchen, sweetie.
- Está na cozinha, querido.
Lady Bird had the White House kitchen staff... water down L.B.J.'s drinks for his nightly cocktail. So he had a secret bar built in this room.
Diminuíram o álcool nas bebidas do Presidente Johnson, por isso, ele construiu um bar secreto nesta sala.
He's going to meet you in the kitchen.
Ele o encontrará na cozinha.
- Quiet. He's still in the kitchen.
- Silêncio, ele está na cozinha.
He's traveling in some old van from the Salvation Kitchen.
Desloca-se numa carrinha velha da Cozinha da Salvação.
Yeah, he's in the kitchen, so we should go upstairs.
Sim, está na cozinha, por isso devemos ir lá para cima.
He's got Sarah, Timothy and Joe lined up in the kitchen with a gun to their heads, and he wants to talk to you for some reason, all right?
Ele está com Sarah, Timothy, e Joe juntos na cozinha com uma arma apontada pra suas cabeças. Ele quer conversar com você por alguma razão, certo?
He's been, uh, he's been in my kitchen, living the, uh, living the good life.
Tem vivido uma vida refastelada na minha cozinha.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's inside 105
he's in the house 19
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's inside 105