English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He's my man

He's my man traducir portugués

629 traducción paralela
No matter if he's in Peru, Peduka or Japan, I go ahead, alive or dead, I always get my man. "
Seja onde estiver, no Peru ou no Japão irei apanhar, fazendo das tripas coração! "
He's my man
Ele é o meu homem
For my dough, he's still the best newspaper man in the business.
Para mim ele ainda é o melhor jornalista no ramo.
My old man is going to fly to the Moon. The temperature there is - 270 degrees, but he's forgotten his warm felt boots!
O meu velhinho vai para a Lua e ali faz - 270 oc baixo zero, mas esqueçou as botas de pele
My godfather's alone, poor man, he can't take the burden...
O padrinho vê-se só, coitado, não pode com a carga e...
It is my duty as an American citizen to believe a man innocent until he's been proved guilty.
É meu dever, como cidadão americano, acreditar que um homem é inocente até se provar a sua culpa.
And this man, he wishes to buy the ruins of my father's estate?
Esse homem... quer comprar as ruínas da propriedade do meu pai?
Here's to the happiness of my fiancee who was never my fiancee, and here's to the man who tried to kill me before he was introduced to me.
À felicidade de minha noiva, que nunca foi noiva. E àquele que tentou me matar antes de me ser apresentado.
I phoned my man, and he's calling everyone.
Telefonei ao meu agente, e ele está a telefonar a todos.
I only know he's a man in need of my modest help.
Quer me fazer acreditar que não conhece... suas verdadeiras atividades? Sua verdadeira identidade?
- He's not my young man.
- Ele não é meu namorado.
She's your girl, and he ain't my man.
- Nem tu. A rapariga é que é tua.
You know how I feel about my group. He's the best man to see it through the tough spots.
Sabe o que sinto pelo meu grupo e creio que é o melhor homem.
There's only one man responsible and he's my enemy too.
Só há um homem responsável e ele é meu inimigo também.
He's man enough for my purposes.
É homem suficiente para o que eu preciso.
My old man shoots a Henry, and he says it's the best gun there is.
O meu pai tem uma Henry. Diz que é a melhor espingarda que existe.
Smollett's my man, and he's takin'my orders.
Smollett trabalha para mim e ele cumpre as minhas ordens.
He's not my man.
Ele não é meu homem.
- He's not my man.
- Ele não é o meu homem.
- He's the man that killed my wife and son.
- ele matou a minha mulher e o meu filho.
Any time a man can combine business with pleasure... he's batting 500 in my league.
Não há nada como combinar o trabalho e o prazer.
My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Que uma violenta tempestade dispersou a armada de Buckingham, e que o mesmo está à deriva, sem que se ninguém saiba seu paradeiro.
- He's waiting in my office. - You think of everything, young man.
- Ele está esperando no meu escritório.
Because my old man thought he was a preacher, that's why.
Porque meu velho pensava que era um pregador.
That's how I knew I had the right man the minute he walked inside my apartment.
Foi assim que eu soube que tinha o homem certo no minuto em que ele entrou no meu apartamento.
But he's come to take Rick. Ain't no man in the world gonna take my son away from me.
Mas veio prender o Rick, e ninguém me leva o meu filho.
He's my roly-poly man, I'm satisfied.
Ele é o meu rechonchudo, e estou satisfeita.
Save me. " He rammed the fear of God into me so fast I never heard my old man's footsteps.
lncutiu-me o temor a Deus tão depressa que eu não ouvi chegar o meu pai.
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
O que será pior? Um louco que se acha esperto... ou um francês que se acha estúpido?
When I man gets to be my age, that's the last word he ever wants to hear.
Quando um homem chega à minha idade, essa é a... última palavra que ele quer ouvir.
He's my man.
Ele é meu homem.
Becket is the only intelligent man in my kingdom, and he's against me!
Becket é o único homem inteligente do reino, e ele está contra mim!
I know Hargreaves doesn't share my view. He's got some fanciful idea the interference is man-made.
Hargreaves colocou na cabeça dele que isso foi feito pela mão do homem.
Well, I thought my idea for the panel... was that man's evil he learned from himself... not from God.
Bem, pensei que a minha ideia para o painel... é que o mal do homem, ele aprendeu consigo mesmo... não com Deus.
No, we love our people well, even those we love that are misled upon your cousin's part. And, will they take the offer of our grace, both he and they and you, yea, every man shall be my friend again, and I'll be his.
Amamos nosso povo, inclusive aos que se puseram contra nós,... e aos que aceitam nossa oferta, ele, eles, vós,... todos serão meus amigos de novo e eu serei o seu.
Fran... there comes a time in every man's life when he has got to stand up and be counted, and my time is right now.
Fran... chega uma altura na vida de um homem... quando tem que se levantar e ser levado em conta... e meu tempo é agora.
Well, maybe he ain't any Fred Astaire but he's my best friend and I'm his best man.
Bem... talvez ele não seja um Fred Astaire, mas é meu melhor amigo... e eu serei o padrinho.
My cousin said to me... find the man- - he's called Chris- - and he will help you.
O meu primo disse-me... "Encontra o homem chamado Chris e ele ajudar-te-á".
This is my show, Billy, and I pay a man exactly what he's worth... no more, no less.
O espectáculo é meu, Billy, e pago a cada um o que vale, nem mais, nem menos.
That man with the black mark killed my father. He's called Chaney.
O homem da marca negra, Tom Chaney, matou o meu pai.
Any man deserves my respect, he's gonna get it regardless of his color.
Todo o homem merece o meu respeito, E merece-o independentemente da sua cor.
That man on the phone said he's got my husband.
O homem que ligou disse que tem o meu marido.
Say it out plain, Laura. My man, Hurd Price, he's one of the men you want.
Meu marido, Hurd Price, é um dos homens que quer.
He's a good man, my Caleb.
O meu Caleb é um bom homem.
He's my man.
Ele é legal.
Repeated threats are made on my life, and a man wearing my jacket and my hat, driving my car, pulls into my garage and he's shot down dead.
Alguém me faz ameaças de morte, e um homem a usar o meu chapéu, o meu casaco, a conduzir o meu carro, estaciona na minha garagem e é morto a tiro.
He's the only man I've been with since my husband died.
É o único homem com quem estive desde que meu marido morreu.
My father's the bravest man in the world. He's braver than anybody.
"O meu pai é o homem mais valente do mundo"
Weeping, I threw myself at the man's feet, but he just tore my clothes off,
Sim, tu vais morrer. " Chorando, deitei-me a seus pés, mas nada o demoveu.
Because if a man my age is gonna get kidnapped by a woman, he wants her to be 25. That's why.
Um homem da minha idade é raptado por uma mulher, deseja que tenha 25 anos!
He's solid, he's not like any man I ever met in my life.
É forte, sabes? Não é como os outros homens que conheci na vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]