English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He's my uncle

He's my uncle traducir portugués

240 traducción paralela
He's my uncle, I think.
Penso que é um tio meu.
Why, he's my uncle.
- É o meu tio.
It's the very last of my father's fine Madeira. He got it from his uncle Admiral Will Hamilton of Savannah... who married his cousin Jessica Carroll of Carrolton... who was his second cousin and akin to the Wilkeses too.
É a última garrafa de Madeira do meu pai, que ele recebeu do tio, o almirante Will Hamilton, que casou com a prima, Jessica Carroll de Carrollton, que era prima dele em segundo grau e parente dos Wilkes.
My uncle has a stamp collection, but he's out of town.
Hmm! Tenho um tio com uma colecção de selos, mas mora longe da cidade.
Even if people do call your uncle peculiar, he's still my baby brother.
Mesmo que todos o achem esquisito, ele continua a ser o meu irmão mais novo.
- He's my uncle.
- Ele é meu tio.
- She's with my uncle. He's sick.
- Está com o meu tio que adoeceu.
He's my uncle.
É meu tio.
Yes. He's my uncle.
Sim, é meu tio.
Yes, that's where all my uncle's money goes in the event he doesn't locate the right Hocksley girl.
Sim, é para aí que todo o dinheiro do meu tio vai no caso de não localizar a rapariga Hocksley certa.
Oh, he's not really my uncle,
Oh, ele não é realmente meu tio,
He kept on about my uncle's death and the curse on the family, and...
Só falava na morte do meu tio e na maldição.
He's my wife's step-uncle by her sister's marriage.
Ele é tio-padrasto da minha mulher pelo lado da irmã.
At first he seemed troubled and said he'd discuss it with my uncle, but when I told him my uncle's words, he was shocked.
Ao princípio ele parecia embaraçado, mas a história do meu tio chocou-o.
That's my uncle's room. He must be in trouble.
Ele está em sarilhos.
Becket is my enemy, but in the human balance, traitor that he is and naked as his mother made him, he's worth 100 of you, madam, with your crown and your jewels and your august uncle the emperor into the bargain.
Becket é meu inimigo. Traidor, sim, mas vale mais de cem de você, senhora! Mesmo com sua coroa, jóias e seu tio Imperador.
It's from my Uncle. He wants you to go somewhere to help someone.
Quer que vás algures para ajudar alguém.
He's my uncle.
É o meu tio.
My Uncle Nunzio's got one of these and he's got a Mercedes Benz, too.
Meu tio Nunzio tem um, e também uma Mercedes.
I said, "Hey, this kid's my cousin, he's my uncle's son."
Disse-lhes : "O miúdo é meu primo, é filho do meu tio".
My Uncle Percy raved like that. He's now in a home.
O meu tio Percy vociferava assim e está num lar.
- But my Uncle Al on my father's side, he won't eat her stuffing.
Mas o meu tio paterno Al não come o recheio dela!
He's exactly the way my uncle described him.
Ele é exactamente como o meu tio o descreveu.
He's my uncle.
Ele é meu tio.
Harmon's the only driver on the whole circuit... that could take the championship away from me... and I tell you, if he gets one wheel on that track... my Uncle Carl's gonna know just how unhappy I am.
O Harmon é o único piloto que me pode impedir de ganhar o campeonato. Se ele puser uma roda na pista, o meu tio vai saber como estou insatisfeito.
Why don't you take care of my uncle's house till he gets back.
Sim. Tomem conta da casa do meu tio até ele voltar.
- Bridge, he's not really my uncle.
- Ele na verdade não é meu tio.
No, this is my uncle's house... but he's not here now.
Mas ele não está.
He knows Uncle Edgar won't allow it while he lives, but he's afraid of my dying if we wait.
Sabe que tio Edgar não iria permitir, mas ele teme que... eu morra, se ficar esperando.
He's my wife's Uncle Yanosh from Yugoslavia.
Ele é tio da minha mulher, Yanosh da Jugoslávia.
He's been my father, my uncle, my brother - everybody.
Tem sido meu Pai, meu tio, meu irmão, toda agente.
The guy thinks he's my uncle.
O gajo pensa que ele é meu tio.
He's not my father, he's my uncle.
Ele não é meu pai, é meu tio.
He's the Kokureeu Sensai, and he's also my uncle.
Ele é o sensei do clã Kokureeu e também o meu tio.
Don't worry, he's my uncle.
Não se preocupe, é meu tio. Fume um.
It's a Navy Cross. My uncle was in the Navy, but he's not like you.
O meu tio esteve na Marinha mas não se parecia contigo.
But he leant towards his father's faith and made his way to Jerusalem where he took service with my uncle.
Mas ele seguiu o credo do pai e foi para Jerusalém onde ficou ao serviço do meu tio.
My father's demanding my uncle pay interest on $ 50 he was supposed to give my mother in 1941 and my uncle put my Nana in a home to try and shut her up.
O meu pai exigiu que o meu tio pagasse juros sobre 50 dólares que devia ter dado à minha mãe em 1 941, e o meu tio pôs a minha avó num lar para tentar silenciá-la!
My uncle put her here because he's trying to prove he doesn't owe my mother $ 50.
O meu tio pô-la cá, para provar que não deve 50 dólares à minha mãe.
So now, all he has to live for is the slim chance that someday, somehow he might be able to take over my uncle's bar.
Agora, vive da magra possibilidade de que talvez um dia possa ficar a gerir o bar do meu tio.
So my uncle's fucked basically. Got him out of the car, tryin'to make him walk the line. He gets out of the car, pukes, and the statie's pretty sure he's over the legal limit.
Manda-o sair do carro e andar ao longo da risca, ele sai, vomita-lhe em cima e o bófia prende-o por estar acima do limite.
After a few minutes of just lyin in his own piss and vomit... my uncle starts wonderin'what he's doin'there. Gets up, gets in his car and just drives home.
Passados uns minutos deitado em cima de vómito e mijo o meu tio põe-se a pensar o que faz ali, portanto mete-se no carro e vai para casa.
My uncle's like, "What?" He said, "You heard me. Let me in your garage."
"Sim, ouviu bem, leve-me à garagem."
The best part about it is, the fuckin'state trooper... was so embarrassed he didn't do anything. He'd been drivin'around all night in my uncle's Chevelle, lookin'for the house.
E o melhor é que o cabrão do bófia tinha ficado tão aflito que tinha passado o resto da noite no Chevelle dele à procura da casa.
He's my uncle.
O meu tio.
So, my Uncle Nathan called and he's coming to LA.
O meu tio Nathan telefonou a dizer que vem a LA.
My uncle's problem was he went to the Russians for the cars.
O problema do meu tio é que foi aos russos para arranjar carros.
He's a friend of my uncle's.
É amigo do meu tio.
He's my uncle's wife's brother's kid.
É tio do filho do irmão da minha esposa.
He's not really my cousin, he's my uncle's wife's brother's kid.
- É só tio do filho do irmão...
I burnt down my uncle Benny "s warehouse to help him out and then, when I" d done my time uncle Benny, he gives me my portion sends me out here so I can " t get into trouble.
Incendiei o armazém do meu tio Benny para o ajudar... e, depois de ter cumprido a pena, o tio Benny deu-me uma parte... e mandou-me para cá para não me meter em sarilhos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]