English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He called it

He called it traducir portugués

1,044 traducción paralela
He called it caprona and sailed away.
Ele chamou-lhe Caprona e partiu de lá.
'In 1994, before this moon left Earth's orbit, 'Professor Victor Bergman discovered a planet'beyond the solar system - he called it Ultra.'
Em 1994, antes desta Lua deixar a órbita terrestre, o Prof. Victor Bergman descobriu um novo planeta para além dos limites até então conhecidos do sistema solar.
He called it "The Beautiful and Charming Maiden Left to Do Her Washing" ; but later, he found the length of this first line inadequate for a title, so he renamed his madrigal, calling it...
Batizou-o "A bela e graciosa moça marchando... para lavar a roupa" ; mas logo, o comprimento deste primeiro verso pareceu inadequado para um título, assim que rebatizou seu madrigal, e chamou-o...
- Yeah, I think that's what he called it.
- Sim, Penso que foi isso que ele lhe chamou.
The men he's riding with would follow him straight into hell if he called it.
Os homens que leva segui-lo-iam até ao inferno, se ele mandasse.
He called it a freebie.
Ele chamou-lhe um passeio.
He called it the Club Grandeur.
Deu-lhe o nome de Club Grandeur.
He called it the Bermuda Triangle.
- Ele chamou de Triângulo das Bermudas.
Then he added some sugar, I think, and he called it "5 up".
Entao ele acrescentou acucar, acho eu, e chamou de "5 up".
Then he tried once more and that time he called it "6 up".
Entao ele tentou mais uma vez e chamou-lhe "6 up".
He called it his sanctuary.
Chamou-lhe o seu santuário.
" He called it.
" Ele reclamou o lugar.
A kind of English, sir. I think he learnt it in a place called Chicago.
Acho que aprendeu em um lugar chamado Chicago.
I called the man and got him on the line. That didn't do no good neither'cause he said... the man at the first place should've already sent it to my address.
Eu liguei para o homem mas também não adiantou nada porque o documento deveria ter sido enviado para mim.
He called, and then he jacked it up over there.
Jogou e subiu logo.
Forget it, all right? He called. He called.
Ele telefonou.
He wrote a book called paranoia or magic, and believe me, It's the final word on the subject.
Ele escreveu um livro chamado "Paranóia ou Magia", e acredite, é a última palavra sobre o assunto.
Nervous disorder, they called it, but actually, he's quite mad.
Dizem que sofre de desordem nervosa, mas na verdade ele está louco.
He said our school should be renamed and called the Five Cowards School and if we didn't like it, we could have a word with his fist.
Disse que devíamos mudar o nosso nome para Escola dos Cinco Cobardes. E que se não gostássemos, podíamos falar com os punhos dele.
It is the pure truth! But if he had called me, I would have gotten him.
Isso é a pura verdade, mas se tivesse me chamado, eu teria mordido uma perna.
And he never called Eary to help him. It's ridiculous.
Se tivesse chamado o Orelhudo ele teria ajudado.
Wouldn't it be funny if he called me?
Não seria engraçado se ele ligasse?
It was he who called on the Muslims to rise.
Foi ele que chamou os muçulmanos à revolução.
If I didn't know what we called him, then he would know it's not me.
Se eu não soubesse o nome dele, saberiam que não era eu.
And Seen was with him, and PJ, and then I called Seen up and he denied it.
e Seen estava com ele, e PJ, e então eu chamo Seen e ele nega.
It came to my attention first when Dr. Rudolph Metz in California asked to speak on what he called "urgent confidential matters."
Chamou-me a atenção, quando o Dr. Metz da Califórnia, me pediu para falar comigo sobre assuntos confidenciais.
Nearly ten weeks ago, it was the evening of the 23rd of May, he called me into his private room.
Há quase 10 semanas... foi na noite de 23 de Maio chamou-me à sua sala particular.
This guy called me up and said he had seen my self-help routine... in'Holly Does Hollywood "... and he wanted to hire me to do it in private.
Esse cara me ligou e disse que tinha visto minha cena de masturbação no "Holly Faz em Hollywood" e que queria me contratar pra fazê-la em particular.
Now he called me an idiot! ( Gavin ) All right, cool it!
- Chamou-me estúpido.
I guess when he was called to the scene, and saw that it was his own Joey all hacked to pieces...
Eu acho que quando ele foi a cena do crime, e viu que era seu filho Joey em pedaços...
Now, as I understand it, each region has its own inspector... to prevent illegally cut timber from being sold to the mill. Right? He's called the scaler.
Pelo que sei, cada região tem o seu próprio inspector para prevenir que madeira ilegalmente cortada seja vendida na serração.
He just called, gloating about it.
Acaba de ligar, a vangloriar-se.
He called it his business.
Disse que eram coisas dele.
It seems this Kelley paid off some bent doctor called Fowler to pinch hit for your guy. He's covered up for him all these years.
Ele pagou o Dr. Fowler pra enganar vocês... e está escondido desde então.
When a young brave was ready to become a warrior, it was here that he was called by the wise men and the elders.
Quando um jovem corajoso estava pronto para se tornar um guerreiro, isso foi aqui que foi chamado... pelos sábios e pelos anciãos.
He called me and I took one of his ribs and made it into a woman.
Ele chamou-me e peguei numa das costelas dele... e transformei-a numa mulher.
He called 6 people about it so far.
Já telefonou a seis pessoas, até agora.
So it's possible he may have gone on side trips to a place called Tallahassee, for instance.
Aha! Então é possível!
I heard that it started when a bloke called Archie Duke shot an ostrich because he was hungry.
Acho que aquilo começou quando um tipo chamado Archie Duke matou um austríaco porque tinha fome.
He's called it "My Family And Other Animals."
Ele chamou-lhe "A minha família e outros animais".
Your boyfriend just called and said he's not gonna make it tonight at all.
O teu namorado acabou de ligar e disse que não vai chegar hoje.
But rather, it was your love and caring that called your father back from where he'd gone.
Mas principalmente, foi seu amor e atenção... o que o fez retornar a seu pai de onde ele estava.
It seems that my first husband, Alfie, as he was called, had vowed to be unfaithful with every pretty girl in Europe.
Parece que o meu primeiro marido, Alfie, como lhe chamavam, tinha jurado trair-me com todas as raparigas bonitas da Europa.
He's called it quits, John.
Ele desistiu, John.
He called this radio station he owns, and he had them play it all night.
Ligou para a estação de rádio que ele é dono e fez eles tocarem a música a noite toda.
- So, I called Anton... and he said, uh, "It must belong to Betty."
- Então, liguei ao Anton e ele disse... "Isso deve ser da Betty."
He wanted that you you me wanted munificamente to unite of your daughter... eh... : how devils is it called?
Queria que você quisesse generosamente dar-me a mão da sua filha... eh... como diabos se chama?
Francis tried to stop it, and he called for a doctor. There was a nurse standing by, and I said, " No, let it go.
O Francis quis interromper deixem lá.
That guy. Mr. Klein called several times back in January... regarding an outstanding invoice. But since he wouldn't say what it was for...
Sr. Klein ligou várias vezes em janeiro, devido ao recebimento, mas ele não disse pelo que era Olha, eu paguei.
I'm sure that he killed his wife when that so called accident happened at the Splugen Pass as if I'd seen him do it.
Tenho tanta certeza que matou a esposa no "acidente" na ravina de Splügen como se tivesse estado presente.
I'm sure when he called you a sophomoric cretin it was just a figure of speech.
Certamente quando lhe chamou cretino era apenas uma figura de estilo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]