English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He can't come

He can't come traducir portugués

500 traducción paralela
I daren " t say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Mas Deus nos perdoa se quiser.
No, he can't come.
Ele não pode vir.
He can't come.
Ele não pode vir.
Don't bother about him, I tell you, he can't come to any harm.
Não se preocupe. Não se feriu.
He can't get far. Come on.
Ele não pode ir muito longe, Vamos.
But he can't possibly come back today.
Mas lhe é possível regressar hoje...
- But he can't come here.
- Mas ele não pode vir aqui.
If he can't come to the centre of the ring and toe the mark inside of 30 seconds... he loses.
Se não conseguir ir até ao centro do ringue e pôr o pé na marca em 30 segundos, perde.
He can't hit anything. Come on!
Ele não consegue rebater nada.
Has he come to yet, or can't you tell?
Ele já chegou, ou vocês não sabem?
Bill's what Dad calls from the other side of the mountain, and he can't come back.
Bill é quem foi para o outro lado da montanha, mas não pode voltar. Ele tentou, Steve.
I'm afraid he can't come.
Não pode vir.
He can come at 7. I'll go to bed early, and he doesn't have to see me.
lrei deitar-me cedo, e ele nem terá de me ver.
He can't come in this house, never.
Ele não pode estrar nesta casa, nunca.
- He can go, but they won't let him come back.
- Eles não o deixarão voltar. - Eu irei.
He can't come to any harm.
Não se feriu.
He probably won't come home until he's had all he can drink and wants to sleep.
Só deve voltar quando tiver bebido tudo e quiser dormir.
- He can't come back to this country?
- Não pode voltar ao país?
But he can't have come in that way.
Não pode ter entrado por aí.
He can't very well with Gwen just come.
Ele não consegue sair desde que Gwen chegou.
Can't they come after the ball, when he's asleep?
Não podem vir depois do baile, quando ele tiver a dormir? Certo.
He can't come in without a search warrant.
Não pode entrar sem um mandato judicial.
Your husband got out of the country with no permit, he can't come back.
O teu marido saiu do país sem licença. Não pode voltar.
If he don't wanna come, you can't make him.
Se ele não quer vir, não podes obrigá-lo.
Tate, he won't come out, and we can't get in there and get him without somebody getting shot up.
Tate, ele não vai sair e não podemos entrar e disparar... sem que alguém receba um tiro.
Where I come from, a lawman don't shoot an unarmed man in the back, and when he gives his word, you can count on it.
De onde venho, um homem não atira num homem desarmado pelas costas quando dá a sua palavra.
Ever since he come here, this can ain't fit to live in.
Desde que tomou o mando, não se pode viver aqui.
I-it's Richard telling you he can't come tonight.
Will Richard para lhe dizer que você não precisa esperar hoje.
Capannelle though, he can't come with us.
Mas Não podemos levar o Capannelle.
How come he can't ride in just an ordinary wagon?
Porque não pode ir numa carroça vulgar?
If Yancey Cravat thinks he can disappear for five years with never a single word and then come back and find me at the station waving a flag and carrying a welcome sign, I don't know who he thinks he is anyway.
Se Yancey Cravat acha que pode sumir por 5 anos sem uma única palavra... e voltar para me encontrar na estação agitando uma bandeira... e carregando uma placa, não sei quem ele pensa que é.
- He can't come in?
Não vem? Muito bem.
I daren't say what is still to come, but God forgive us all if he can.
Não sei o que irá acontecer, mas que Deus nos perdoe, se puder.
- Come now, Marianne, don't drag him through the mud, can't you see he feels guilty.
- Por favor, Marianne, não o afunde mais na lama, não vê que ele sente culpa? !
He can't rightly be expecting you... seeing as you're the only one who's come so far.
Ele não pode estar à sua espera... uma vez que foi a única a chegar até agora.
Gen. Turgidson is here, but he can't come to the phone.
O gen. Turgidson está aqui, mas não pode vir ao telefone.
I'm afraid he can't come to the phone.
Receio que não possa vir ao telefone.
Come, come, he can't touch you.
Ele não lhe pode fazer mal nenhum.
The idiot! - Uh, he can't come to the phone.
Ele não pode vir falar ao telefone.
Why can't he come home of an evening, hang up his shield and do something that he can be ashamed of?
Porque não pode ser como os outros, em vez de ser como ele?
Can't he come too?
Não poderia vir também?
You can't make him happy. - But how long will he be happy... when he comes to know, I can't truly be a husband to his daughter? He won't come to know anything.
Quando ele souber que eu não sou um marido para a sua filha?
Can't he come with us?
Não pode vir connosco?
But if a fellow can't even have a piece of toast, he's finished.
Mas se um homem não come a torrada, está perdido.
You mean, if he can't take it with him, he'll come back and get it?
Quer dizer que se ele não pode levá-lo consigo, voltará para pegá-lo?
That's why I said, he can't come with you.
Por isso é que eu disse que ele não pode ir consigo.
So, can't he himself come and ask - He alway's sends you to me -
E é uma secretária eficiente.
Why can't he come in and get them for himself? .
Porque não veio ele comprar?
But he can't come back to our village any more.
Mas não pode voltar ao vilarejo.
He can't come over tonight.
Não pode sair hoje.
Look. Granted, the 20 years out of contact with people... has made this man a little eccentric, but you can't ask me to believe... that he's programmed his robots to feel emotions. - Come on.
Sim, vinte anos sem contactar com pessoas tornou este homem um pouco excêntrico, mas não me acredito que tenha programado os seus robots para terem emoções!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]