He was a doctor traducir portugués
392 traducción paralela
- He was a doctor.
- ele era médico.
He stated he was a doctor.
Ele afirmou que era médico.
Fool away about Boris, he was a doctor once.
Não se preocupe pelo Boris, antes era médico.
He was a doctor.
Era médico.
He was a doctor like you.
Era médico, como tu.
He was a doctor. Like me.
Era médico, como eu.
- He was a doctor.
- Era médico.
He was a doctor who performed a lot of unnecessary surgery.
Era um médico que fez uma data de operações desnecessárias.
He was a doctor, and an abolitionist during the Civil War.
Ele era médico, e um abolicionista durante a Guerra Civil.
Doctor, he was a different man when he saw Flora leave the car.
Doutor, ele ficou diferente quando viu a Flora sair do carro.
Doctor says he was shot with a.38.
Disse que foi alvejado com uma.38.
I went to the doctor today about these jitters... and he said it was the wagon for a month or a new set of organs.
Fui ao médico ontem por causa destes nervos... e disse que era lei seca durante um mês ou um novo par de órgãos.
I heard he was a great doctor who could help people that other doctors couldn't cure.
Ouvi dizer que era um óptimo médico e que podia ajudar pessoas que outros médicos não conseguiam curar.
So I beat it, when he was phoning for a doctor.
Eu fugi quando ele foi chamar o médico.
He was very nice about it, but he made me feel like a third-class witch doctor.
Foi bastante simpático, mas fez-me sentir como um curandeiro de 3ª classe.
If the doctor's brain was put in a jaybird, he'd fly backward.
Sabe de uma coisa... se puser um cérebro de um doutor em um passarinho, ele voa para trás.
The doctor says he was first admitted five months ago.
O médico disse que a primeira entrada foi há 5 meses.
He made up his mind I'd be a doctor before I was born.
Decidiu que eu seria médico antes de eu nascer.
I remember wondering if he was going for a doctor, and then he came back in.
Lembro-me de pensar se tinha ido chamar um médico, mas voltou a entrar.
This sounds like vanity, doctor but I was actually the only one in his life that satisfied the demands he made of people.
Pode parecer vaidade, Doutor mas eu era a única pessoa na vida dele que satisfazia o que ele exigia das pessoas.
Since the doctor was green, he said my daughter wouldn't live.
O médico, como era novo, disse que a minha filha não vivia.
He made his reputation as a poet while he was studying to be a doctor.
Construiu a sua reputação como poeta, estudando para médico.
Oh, yes. Any doctor will think he died of a heart attack, but you and I will know that he was a victim of the Kiss of Death.
E qualquer médico vai dizer que morreu de ataque cardíaco, mas nós sabemos que foi vítima do Beijo da Morte.
But like the doctor here, I can't prove he stuck a knife in me... and was stealing my horse.
Não posso provar que ele tentava roubar o meu cavalo.
I told him I was a doctor, and if he'd come on the beach, I'd mix him a batch of my special tonic.
Tinha razão. Ele tem uma terrível gripe. Disse-lhei que era médico, e se ele viesse à praia, eu misturaria um pouco do meu tónico especial para ele.
While he was freezing in the snow on the Finland front, his wife was making it with the regiment horse doctor.
Enquanto sofria na neve, a mulher dele andava metida com o veterinário do regimento.
He was our hope doctor.
Ele era a nossa esperança, Doutor.
When he was having visions about Alpha being destroyed by fire, yes. Now we seem to be in the middle of a heat wave, I don't know, Doctor.
Quando andava a ter visões de Alfa a ser destruída pelo fogo, sim mas agora estamos a sofrer uma vaga de calor.
He'd been a doctor in World War I. So he was disgusted with mankind... especially doctors.
Ele tinha sido médico na Primeira Grande Guerra pelo que lhe repugnavam os homens em geral e os médicos em particular.
He was a good sheriff Doctor, and a very good father.
Ele era um bom xerife, doutor. E um pai melhor.
Mr Shahnawaz was treated by his doctor for a cut he received but was later able to identify Trevor when he was apprehended and arrested by the police.
Sr Shahnawaz foi parar no hospital pelo corte que recebeu mas em seguida pôde identificar Trevor quando ele foi detido e preso pela polícia.
He was going to, but Miss Stoner, the Doctor's young stepdaughter, paid him some of her own money to keep it quiet.
Ia fazê-lo, mas a Miss Stoner, a jovem enteada do doutor, pagou-lhe do seu dinheiro para abafar o assunto.
It was nobody's fault but Brian, he's a doctor... It's harder.
Ninguém teve culpa mas o Brian, é médico... foi mais difícil.
The doctor said that my mind would come back suddenly and he was right.
O médico disse que a memória voltaria de repente, e tinha razão.
the doctor could not come out, he had asian flu. so madame triconfort, who was my mother's home help at the time, assisted at the confinement.
O médico não pode vir, estava com gripe asiática e a Madame Triconfort, a velha criada da minha mãe, assistiu ao parto.
He was our hope doctor.
Ele era a nossa esperança, Doutor. A esperança de toda a redondeza.
All it takes is a doctor you know He did not know what he was doing
Tens apenas de conecer um médico. E aquele não sabia de nada.
Because I don't think he was a real doctor.
Porque não estou segura de que seja um doutor verdadeiro.
Well, you know, Bart. As much as I love Krusty, he was never one to take doctor's orders too seriously.
Bem, sabes, Bart. Por muito que eu goste do Krusty, ele nunca levou muito a sério as ordens do médico.
I was scared he's gonna slip into a coma like on doctor Kildare.
Tenho medo que ele entre em coma como em Dr. Kildare.
I judged the doctor because he called one girl a name while he was angry.
Condenei o doutor porque ele chamou um nome a uma rapariga quando estava zangado.
Francis tried to stop it, and he called for a doctor. There was a nurse standing by, and I said, " No, let it go.
O Francis quis interromper deixem lá.
The doctor said he was in a strange shock when he died.
O médico disse que estava em choque, quando morreu.
Didn't he tell you he was a witch doctor?
Ele não lhe disse que é um curandeiro?
He looked like a doctor, I don't know what he was.
Ele parecia um médico. Não sei o que ele era...
Brenda called the doctor and he came over and examined him immediately, and said it was nothing.
A Brenda chamou o médico que veio e o examinou imediatamente, e disse que não era nada.
Roberto said that when he was a rich doctor, he'd pay for Ana to go to Juilliard.
O Roberto disse que quando fosse um médico rico, iria pagar a Julliard à Ana.
One minute the doctor was examining him and he say he was fine, and then...
num momento ele estava a examinar o tio e a dizer que ele estava bem, e depois...
He told them his father was a doctor and they'd get breast cancer if they weren't felt up.
Dizia que o pai era médico e que elas apanhariam cancro da mama se não fossem apalpadas.
According to them, he murdered the doctor that recommended dropping him and was killed trying to escape the murder scene.
Segundo eles, ele matou o médico que recomendou que o eliminassem e foi morto a tentar fugir do local do crime.
He called the doctor's house while I was there.
Ele telefonou para a casa do médico.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was arrested 41
he was my brother 71
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was wrong 76
he was right 258
he was a hero 41
he was here 335
he was like 112
he was gone 162
he was angry 46
he was a good man 245