English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / He won't come back

He won't come back traducir portugués

96 traducción paralela
- We don "t know yet, he won" t come back.
- Não sabemos se não voltará.
- He will come back, won't he, Gaston?
- Ele há-de voltar, não há-de, Gaston?
- He won't come back!
- Ellen, ele não vai voltar!
Just get him there. The boys will see that he won't come back.
Os tipos encarregar-se-ão que não volte.
No. He won't come back.
Não, ele não voltará.
He won't come back anymore, Elizabeth.
Ele não vai voltar, Elisabeth.
- He can go, but they won't let him come back.
- Eles não o deixarão voltar. - Eu irei.
Well, maybe he won't come back.
É possível que não volte.
He won't come back.
Ele, não voltará.
I thought he won't come back and if he does, when he returns from his own people he will look at me with cool eyes.
Eu pensei ele não vai voltar e se voltar, de junto do seu próprio povo ele vai olhar para mim com olhos frios.
You want to make love, afraid he won't come back.
Queres que eu faça amor contigo, porque receias que não irás voltar.
Mr. Allen. He said if you won't come to the phone than to come back to the paper.
O sr. Allen pede-lhe que responda ou que passe pelo escritório.
He won't come back.
Ele não voltará.
He won't come back!
Ele não vai regressar!
Oh, he won't come back.
Ele não irá voltar.
And I know if he won't come back for nothing or nobody, he'll come back for that gold.
E sei que se não voltar aqui por nada... ou por ninguém. Ele voltará por esse ouro.
- We don't know yet, he won't come back.
- Ainda não sabemos se ele não vai voltar.
I am, but he won't come back.
Estou, mas ele não vai voltar
Maybe... he won't come back.
Talvez não voltar.
Maybe he won't come back.
Provavelmente já não voltará.
He won't come back either.
Ele também não vai voltar.
He won't come back.
Ele näo vai voltar.
He won't come back white, my dear.
Ele não voltará branco, querida.
He won't ever come back.
Näo volta mais!
He won`t get involved in anything that could come back and bite his fat ass.
Não se envolve em nada que possa vir a causar-lhe problemas mais tarde.
How do I know he won't come back again? Phil?
Como é que sei que ele não volta?
Mr Carr probably scared him so much, he won't come back.
O Sr. Carr deve-o ter assustado tanto que ele não volta.
He'll come back again though, won't he?
Ele volta, não é verdade?
He won't come back to his apartment after that massacre.
Ele não ia voltar ao seu apartamento depois daquele massacre.
And maybe one day, he'll get on the school bus, and he won't come back.
E talvez um dia, ele entre no autocarro da escola, e não volte.
Six months after they don't come back, won't he wonder where they went?
6 meses depois de eles terem ido às compras, ele não questionará onde eles foram?
He won't come back.
Ele não volta.
Even if I find him, he won't come back.
ele não voltará.
- It's no use. He won't come back.
Não voltará.
- But I have to find him. - He still won't come back.
não voltará.
¶ he won't play me back when I come around... ¶ this way.
Por aqui.
Wait, if he didn't come back to life, does that mean my sisters won't either?
Espera, se ele não voltou à vida, isso significa que as minhas irmãs também não voltarão?
Why, won't he come back?
Porquê, acha que ele não volta mais?
He just left the office and won't come back, which means that I'll be in charge until further notice.
Acabou de sair do gabinete e não volta ; ficarei responsável até nova ordem.
He'll either come back or he won't.
Ele irá voltar ou nunca mais virá.
He won't come back here without a resolution.
Ele não voltará aqui sem uma solução.
look Jesus if you see that my Carlos can come back here to Seville to be happy and find a job that satisfies him that he would be satisfied. Make the means so he comes back but if you see that he won't be happy because he can't find a job he likes wherever he is you always be with him so nothing happens to him
olha Grã Poder se tu achas que o meu Carlos pode voltar a Sevilha para ser feliz e encontrar um trabalho que o satisfaça, que ele estaria satisfeito com o emprego, então faz que isso aconteça mas se pensas que ele não vai ser feliz porque não vai poder realizar-se
Then why won't he come back?
- Então por que ele não volta?
He won't come back.
- Ele não vai voltar.
If he leaves, he won't come back.
Se ele sair, já não volta.
- He won't come back.
- Não vai a voltar.
He won't come back, you know that.
Ele não volta, sabes bem disso.
All right, he won't come back here, will he?
Muito bem, ele não voltará aqui, não é?
Robin will come back from Nottingham. - Won't he?
Robin voltará de Nottingham, não?
He won't come back in here.
Ele não volta a entrar.
- He won't come back for your niece's cough.
- Ele voltaria pela tosse da tua sobrinha?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]