Hit the bricks traducir portugués
64 traducción paralela
Hit the bricks, Linus.
Pisga-te, Linus.
I hit the bricks at 8 : 00.
Começo hoje às oito.
Hit the bricks, move it.
Põe-te a milhas.
All right, Candy, hit the bricks.
- Candy, põe-te a andar. - O quê?
- Right, let's hit the bricks.
Certo, está no ir.
Hit the bricks, pal, and beat it, cos you are going out!
Mexa-se, amigo, e rápido, porque você vai pra rua!
You close or you hit the bricks.
Fechem negócio ou vão pra rua.
- I suggest you hit the bricks. - No. They are the wrong colour.
- Sugiro que dê corda aos sapatos.
Let's hit the bricks.
- Vamos rebentar tijolo.
My foot hit the ice. My bum hit the bricks.
O meu pé escorregou no gelo e cai de rabo.
All right, let's hit the bricks, huh?
Muito bem, podem sair.
All right, let's hit the bricks.
'Bora dar de sola!
If not... hit the bricks.
Se não... dê a volta.
So hit the bricks, porky.
Desaparece, gordo.
- [Gasps] - Hit the bricks, dog!
Bazófia, MEU!
All I know is... after the girls left... Joe tossed me a blanket and told me to hit the bricks.
A única coisa que sei é que depois das miúdas saírem o Joe atirou-me um cobertor e disse-me para ir dormir.
That's not gonna happen, but thanks. What do you say we hit the bricks?
Que tal se formos para rua?
- l ´ m so- - - All of you, hit the bricks.
Ponham-se todos na alheta.
Tell him to hit the bricks.
Diz-lhe para se pôr na alheta.
- Hit the bricks?
- Alheta?
Plus, the minute she falls asleep, I can hit the bricks.
Além disso, quando ela adormecer, posso pôr-me a andar.
She hit the bricks running.
Ela fez bem pela vida.
Yeah, hit the bricks, bitch.
Isso, põe-te mas é na alheta.
Just tell her to hit the bricks. Yeah.
Diz-lhe para se por na alheta.
Seems the owner hit the bricks as soon as she heard a certain someone had re-entered society.
Parece que a dona se pôs a andar, assim que soube que uma certa pessoa estava à solta.
Hit the bricks.
Vai para as ruas.
Hey, let me go hand in my habit and we'll hit the bricks.
Deixa-me entregar o hábito e vamos embora.
Anybody wants out, take your cut, hit the bricks.
Se alguém quiser sair, é agora.
- What? Ovitz! Hit the bricks!
Velho, sai.
Hit the bricks!
Ponham-se a andar.
Ovitz! Hit the bricks!
Ponham-se a andar.
I was about to hit the bricks, and then she drove in.
Estava quase a bater o pára-choques na parede quando ela entrou.
So I suggest you take the easy road out and hit the bricks, Dorothy.
Então, sugiro que dês meia volta e desapareças, Dorothy.
Okay, look, One mojito, a couple of snacks, and then we hit the bricks, agreed?
Pronto, um mojito, uns snacks e depois vamos embora, combinado?
Let's hit the bricks.
Vamos embora!
Right, let's hit the bricks, mate.
Vamos embora, meu.
Hit the bricks.
Pira-te.
- Man, hit the bricks.
- Dá de frosques.
So I suggest you take your things, you hit the bricks...
Sugiro que pegue nas suas coisas, bata a sola...
Ready to hit the bricks, Natalie?
- Pronta para sair, Natalie?
Hit the bricks!
Pirem-se!
All right, hit the bricks.
Muito bem, desapareçam!
I can't just say, "hit the bricks"?
Eu nà £ o posso simplesmente dizer, "bater os tijolos"?
Frankly, I can't wait for that screamer to hit the bricks.
Sinceramente, não consigo esperar por essa gritaria que vai derrubar os muros.
Come on, it's time to hit the bricks, buddy.
- Vá lá. - Está na hora de ir para casa.
You'll shove it in this hanes her way hoodie you're wearing, you'll say, "Thank you, Max" and you'll hit the bricks, capisce?
Vais enfia-los nesse casaco com capuz que estás usando, vais dizer, "obrigado, Max" e vais basar daqui para fora, "capisce"?
Well, I guess I don't have to be hit on the head with a tonne of bricks.
Já não preciso que as coisas me batam em cheio na cabeça.
Then it hit me on the way over here, you know, like a ton of bricks.
E ocorreu-me no caminho para aqui, sabes, como uma tonelada de tijolos.
I hit bricks on the track
Um fragmento bateu no meu pneu direito.
I think we hit the yellow bricks, find this Joshua cat.
Vamos à estrada e encontrar esse Joshua.
How many bricks hit the street?
Quantos tijolos atiraste na rua?