Hostage traducir portugués
3,902 traducción paralela
Except... you and Unit 13, your paths have crossed, haven't they, seven years ago, in their role as specialists in hostage rescue?
Só que tu e a Unidade 13, os vossos caminhos cruzaram-se, não foi? Há sete anos, no papel deles como especialistas em resgate de reféns.
Since my father was executed, I have been a hostage in King's Landing.
Desde que o meu pai foi executado, tenho sido refém em Porto Real,
He's taken a woman hostage.
Ele fez uma mulher refém.
We'd be taken hostage.
Fariam de nós reféns.
why did Dimitrov take Rebecca and me hostage?
Porque o Dimitrov... Nos fez a Rebecca e eu reféns.
Yeah. You're a hostage.
Sim, és minha refém.
You better have a hell of a lot more than that gun if you think you're going to scare me into being your hostage.
Espero que tenhas algo mais além dessa arma, para assustar-me se queres que seja tua refém.
The asshole pressed the alarm so I took him hostage.
O idiota accionou o alarme e tomei-o como refém.
Sir, another hostage's gps tracker is coming back online. but...
Senhor, mais um GPS de um refém está reactivado.
Mr. Villetti has Dr. Mahmoud hostage at reception.
O Sr. Villetti fez a Dra. Mahmoud refém na Recepção.
So is Gibson a hostage or the kidnapper?
Então, o Gibson é o refém ou o raptor?
Your shot, Deeks. Hostage.
Está na tua mira, Deeks.
The bad people are holding us hostage.
As pessoas más estão a prender-nos.
- You can cut the scared hostage act.
- Podes deixar de fingir.
So is Gibson the hostage, or the kidnapper?
Então, Gibson é o refém ou o raptor?
Repeat : we have a positive ID on a hostage.
Repito : temos uma confirmação positiva do refém.
The man we followed into the mansion was one of the hostage's father, Corban Bennet, dressed in the kidnapper's clothes.
O homem que seguimos até à mansão, era o pai de um refém, Corban Bennet, vestido com a roupa de um raptor.
Headquarters, we have a hostage.
Quartel general, temos os reféns.
Hey, did you ever see that movie, the one where there's the cowboy and he's, like, the king of the castle and then this astronaut shows up and he tries to take over and so the cowboy attempts to murder him, but instead the astronaut is taken hostage by, like, this evil psychopath and the cowboy has to rescue him and then they end up becoming really good friends?
Alguma vez viram aquele filme em que há um cowboy que manda em tudo e, depois, aparece um astronauta que tenta ficar com o lugar dele e o cowboy tenta matá-lo, mas, em vez disso, o astronauta é feito refém por um psicopata malvado
How do you plan on recovering the hostage?
Como pensa recuperar o refém?
... firefight with a hostage negotiator.
... luta armada com um negociador de reféns.
If you succeed, I will release a hostage.
Se conseguires, liberto um refém.
If you fail, a hostage dies.
Se falhares, o refém morre.
Hostage rescue.
- Thayer? Resgate de reféns.
Please tell me which hostage you would like released.
Por favor, diga qual refém gostava que fosse solto.
One hostage isn't enough.
Um refém não é o suficiente.
... we have very little, but it appears the entire building is being held hostage.
Sabemos muito pouco, mas, aparentemente, todo o edifício está sob sequestro.
I can do more good as a hostage, and you work better alone.
Posso ajudar mais se ficar refém, e tu trabalhas melhor sozinha.
Okay, Jo is posing as hostage to help the wounded guy.
Certo, a Jo a fingir-se de refém para ajudar o ferido.
I need you to check every uni, medic, hostage anybody coming out of that building.
Preciso que verifique cada policia, médico, refém, qualquer um que saia daquele prédio.
it's also called hostage-ware, and Cortez practically invented it.
Também é chamado "Refémware" e foi ele praticamente quem o inventou.
She's not dying in a hospital or being held hostage or in the North Korea prison because those are the only acceptable...
Ela não está a morrer, ou refém na Coreia do Norte, - Porque só isso...
We've looked into it, of course, but there's no evidence to suggest he's anything other than a hostage.
- Investigámos, é claro, mas nada sugere que ele não seja um refém.
You mean hostage?
Não queres dizer antes refém?
So, what, you're gonna keep me hostage?
Então, vão manter-me refém?
According to the reports, a rookie cop misidentified a hostage as the bad guy, and Fuster killed him before he had any authorization.
De acordo com os relatórios um policia novato confundiu um refém com um criminoso... e o Fuster matou-o antes de receber autorização.
I had no intention of hurting that hostage, and Europol knew it.
Não tinha intenção de fazer mal ao refém e a Europol sabia.
Why take us hostage?
Porquê fazer-nos de reféns?
Being taken hostage in the escape.
Ter sido feito de refém durante a fuga...
I thought they said he was killed in the line of duty, taken hostage or something like that.
Achei que tinham dito que ele morreu em acção. Feito refém ou algo assim.
We both know I'm not a bank robber and you're not a hostage negotiator.
Sabemos que não roubo bancos. Não és negociador de reféns.
He took 20 people hostage inside a luxury hotel.
Apanhou 20 pessoas como reféns num hotel.
Unless you feel like explaining to the press... that your own assistant district attorney was the brilliant mastermind... behind tonight's hostage crisis.
A menos que queiras explicar à imprensa como é que o teu assistente do procurador foi a mente brilhante por detrás da crise dos reféns desta noite.
What am I, a hostage?
- Sou algum refém?
Then maybe you are a hostage.
Então, talvez seja um refém.
Just, uh... trying to deal with a little hostage situation - over here.
Apenas a tentar lidar com uma situação de reféns.
A hostage of the highest value is the safest hostage.
Um refém com grande valor é o refém mais seguro.
But I will not deliver you to them until they have first delivered to me a hostage of equal value to themselves.
Mas não te entregarei a eles sem que eles me tenham entregado a mim um refém de valor igual a eles próprios.
That if it's safe, I need to be an active hostage, learn what I can.
Se for seguro, tenho de ser um refém activo, aprender o que puder.
This isn't a hostage negotiation.
Não estamos a negociar a libertação de um refém.
Hostage situation resolved.
Situação de reféns resolvida.