English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / Hosted

Hosted traducir portugués

216 traducción paralela
Someone who hosted those parties.
Alguém que dava aquelas festas.
I once hosted a programme, And Now For The Good News...
Uma vez apresentei um programa, E Agora as Boas Notícias,
ATAC is happy to have hosted you all.
A ATAC regozija-se por os ter transportado a todos.
Hosted by Sir John Houseman. Bah, humbug.
- Apresentado por Sir John Houseman.
I'm going to a world peace benefit hosted by Steven Seagal.
Vou a um espectáculo pela paz mundial, apresentado pelo Steven Seagal.
The Enterprise hosted Chancellor Gorkon to dinner last night.
A Enterprise recebeu o Chanceler Gorkon para jantar ontem à noite.
Tonight is that loathsome party hosted by the odious Mr. Shreck.
Esta noite há a festa detestável dada pelo odioso Sr. Shreck.
The girl who hosted the party has no idea whether it's her envelope, or Beth Milgram brought it with her.
A rapariga que deu a festa, não sabe se é dela ou se a Beth Milgram já o trazia.
Mr. Tuvok. According to Starfleet computer records, approximately seven years ago, the Federation Starship Enterprise hosted negotiations for ownership of the Barzan wormhole.
De acordo com os registros computorizados da Frota Estelar, há aproximadamente sete anos atrás, a nave estelar da Federação Enterprise centralizou negociações pela propriedade do wormhole dos Barzan.
Call it a training op hosted here.
Operação de treino... baseada aqui.
it will be hosted by my master, the world's greatest pokémon trainer, at his palace on new island.
O meu chefe, o maior Treinador Pokémon do mundo, recebê-los-á no seu palácio em New Island.
Try the hippest poker game in the Other Realm, hosted by none other than Diamond Dave LaRouche. - The Diamond Dave?
Tenta o jogo de póquer mais famoso do Outro Reino, organizado nada mais do que Diamond Dave LaRouche.
Do not be insane. You hosted our wedding.
Organizaram o nosso casamento.
Tomorrow we will begin the preliminaries hosted by our master of ceremonies an American institution, Stan Fields.
Amanhã começaremos com as preliminares conduzidas pelo nosso mestre de cerimónias um símbolo americano, Stan Fields.
Really Hubble a party hosted by the UN companion about sticking your head on a tiger's meal oh we gonna see if I can only moves in and shakers For science is only here an affair
Realmente Hubble, uma festa organizada pelo Companheiro das Nações Unidas. é como colocar a cabeça na boca do leão. E aonde pensa que podemos encontrar este tipo de pessoas?
Back in the 1950s, there was a game show on TV called, "You Bet Your Life," hosted by Groucho Marx.
Nos anos'50, havia um programa de jogos na TV chamado "Aposta sua Vida", conduzido pelo Groucho Marx.
She single-handedly established... this underground gambling ring at UC Berkeley... took bets on every sporting event imaginable, ran numbers... and even hosted a Vegas night at her sorority house.
Aceitava apostas para todos os desportos. Tinha uma lotaria e fazia uma noite de jogo no dormitório.
"You've just imagined'upstairs downstairs', devised and hosted by david brent."
"Imaginou'Upstairs Downstairs', um novo concurso inventado e apresentado por David Brent."
If you voice your disagreement at a party in your honor hosted by the president, with the press in attendance then it's a gigantic deal which travels the 63 feet right to this office.
Se expressa a sua discordância numa festa em sua honra, dada pelo Presidente, com a imprensa presente, então há um problema que avança até este gabinete.
Tomorrow night, I'm scheduled to attend a charity function hosted by the Chinese government at one of their ministries.
Amanhã à noite, tenho marcada uma função de caridade dada pelo governo chinês num dos seus ministérios.
There was a big raccoon who hosted an after-school kids show when I was little. Stripey.
Um programa da minha infância era apresentado pelo guaxinim Stripey.
Let's review because what you're telling me is your boys were at a gathering hosted by a known felon at which a uniformed police officer was executed but you chose not to report it.
Vamos rever porque o que estás a contar é que os teus rapazes estavam num encontro. dada por um conhecido criminoso onde um policia fardado foi executado, mas escolheu não participá-lo.
We hosted it seven years ago, successfully, I might add.
Fomos anfitriões há sete anos, e com êxito, devo dizer.
At Robert Downey Junior School in Area 52, it's prize-giving day which is to be hosted by retired athlete Denver Mills.
Na Escola Preparatória Robert Downey é dia de entrega de prémios, que vai ser apresentada pelo atleta reformado, Denver Mills.
We're gonna be spending a romantic night on a yacht for this charity event hosted by my mom.
Vamos passar a noite num iate romântico para um evento de caridade que vai ser apresentado pela minha mãe.
[MARGE HUMMING] Our nature walk will be hosted by a full-blooded Native American.
O nosso passeio vai ser guiado por um nativo-americano.
I would have hosted it myself but there's camping equipment everywhere.
Por favor, eu própria teria sido a anfitriã, mas os meninos vão acampar amanhã, e há equipamento espalhado pela casa toda.
# It's hosted by the comedian and broadcaster Mark Lamarr, do-do-do do-do
É apresentado pelo comediante E homem da rádio Mark Lamar.
- What Greek city hosted - the original olympics?
- Que cidade Grega acolheu os primeiros jogos olímpicos?
The party may have been all wrong but it was being hosted by Richard Wright.
A festa podia estar errada, mas o anfitrião era o Richard Wright.
Hosted alien dignitaries.
" Receberam dignitários alienígenas.
The president then hosted Chairman Farad at his cabin.
Depois o Presidente recebeu o Presidente Farad na sua cabana.
Rose, in history, which Icelandic city hosted Murder Spree 20?
Rose, na história, que cidade islandesa foi palco do Festival Assassino 20?
I've hosted events on Platforms One, Three, Six and 15 and I've never felt a tremor.
Já apresentei eventos nas plataformas 1, 3, 6 e 15 e nunca senti o menor tremor.
- Mm-hmm. - Imagine if we hosted it together.
Podíamos apresentá-lo juntos.
He guest-hosted.
Ele foi o anfitrião convidado.
Earlier this week, he hosted the Ukrainian President, lifted weights with the head of the Organisation of African States, spent some time with his dog, Henry, and chatted with Carmen Electra at a black-tie event.
No início desta semana, recebeu o Presidente da Ucrânia, levantou pesos com o dirigente da Organização da Unidade Africana ( OUA ), passou algum tempo com o cão, o Henry, e conversou com Carmen Electra numa recepção formal.
You think the Montecito's never hosted a wedding before?
Achas que o Montecito nunca celebrou um casamento antes?
It's on Sports Cal Two, for your information. And it's hosted by Bud Collins.
É transmitido pelo Sports Cal 2 e apresentado pelo Bud Collins.
A chat room--Hosted by an independent web company in cleveland, ohio.
A sala de chat. Mantida por um provedor em Cleveland, Ohio.
It's hosted by the homeowner, Peter Kinkella.
É patrocinado pelo proprietário do imóvel, Peter Kinkella.
- She hosted a fundraiser for my dad.
- Organizou uma angariação de fundos.
Oh, it's a website hosted by a couple of our patients.
É um site gerido por uns pacientes nossos.
- What matters... in order to do this joke, is that the first time I hosted Saturday Night Live... - Studio 60!
O que importa para esta piada, é que a primeira vez que apresentei o Saturday Night Live...
First time I hosted was back when I was doing a TV show...
A primeira vez que o apresentei estava a fazer uma série,
I should've hosted family feud
Devia ter sido o anfitrião do "Family Feud".
Who hosted the game?
Quem dirigiu o jogo?
Yeah, you hosted greg tanner's bachelor party last night?
Sim, você foi a anfitriã do Greg Tanner na despedida dele de solteiro, ontem?
I just need to find out, uh, what conferences CU has hosted.
Só preciso de descobrir quais as conferências que a UC organizou.
Ventriloquist Edgar Bergen hosted a show named for this dummy.
O ventríloquo Edgar Bergen apresentou um programa com o nome deste boneco.
Or Terence hosted year but I'm still can not be that after the apaæ in this all over diplomacy...
Ou o Thomas, delegado da turma. E então, pá? Nem topa as novas gírias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]