English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How'd you get this

How'd you get this traducir portugués

270 traducción paralela
- How'd you ever get into this fix? - Bad luck, I guess.
Como é que chegou a esta situação?
How'd you get all this money?
- Onde arranjaste esse dinheiro?
- How'd you get into this mess?
- Como se foi meter nesta confusão?
Now, how'd you get into this mess?
Como se foi meter nesta confusão?
- I wondered when and how you'd get around to this.
- Perguntava-me quando nos encontraríamos.
And how'd you get this?
E isto? Como apareceu isto?
- How'd you get in this mess?
- Como é que se meteu nesta alhada?
How'd you get this picture?
Como conseguiu isso?
How else would you get all this stuff into one suitcase, I'd like to know?
De que outra forma conseguiria enfiar tudo isto dentro de uma mala?
How'd you get into this?
Como é que te meteste nisto?
- How'd you get this?
- Onde é que foste buscá-lo?
I'm judging only on part of today, but if this is how you go about your work. - - I'd say you'd be lucky to get through a whole day.
Só estou julgando-o por uma parte do dia, mas se é assim que sem trabalho se desenvolve... diria que é sortudo se sair vivo ao final do dia.
How'd you get this number?
Como você conseguiu esse número?
How'd I ever let you get me into all this?
Como foi que deixei que me metesses nisto?
I told you I'd get you a seat for this game. How do you like it so far?
Comprei bilhetes para hoje, e o que é que eu vi até agora?
Then how'd you get this key?
Então, como você tem a chave?
Show me how you'd get in and out of this place.
Mostra-me como entrar e sair desse lugar.
How'd you get this job?
Como arranjou este emprego?
How'd you get this information?
Onde obteve essa informação?
Devon, how'd you get this?
Devon, como conseguiste isto?
How'd you get into this, Drummond?
Como é que te meteste nisto, Drummond?
- How the hell'd you get this?
- Como conseguiu isto?
How'd you get this number?
Como foste ligar para este número?
How'd you let this one get away, Peg?
Como deixaste escapar este, Peg?
How'd you get this scar?
Como é que fizeste a cicatriz?
How'd you get this?
Como é que conseguiste isto?
No kiddin'. How'd you get tied into a guy like this?
É verdade. como é que se pode ficar fixado a um tipo como este?
How'd you get this number?
Como é que conseguiste este número?
How'd you get into this, kid?
Como entrou nisso, garoto?
How'd you get this?
Como é que soubeste isso?
How'd you get this number?
Como obtiveste este número?
- How'd you get this? - From the ship.
- Onde é que fez isto?
How'd you get this information?
Como conseguiste esta informação?
How'd you get this number?
Como conseguiu este número?
How'd you get yourself into this mess?
Oh, v... quer dizer uma faca fina? Uma espada curta?
How'd you get ahold of this, Razka?
Como é que arranjou isto, Razka?
How'd you get into all this?
Como escolhes-te a tua profissão?
How'd you get this?
Como foi que obteve isto?
- How'd you get this?
- Onde o arranjaste?
So, how'd you get like this, Birkoff?
Como é que te tornaste isto, Birkoff?
How'd you get all this?
Como conseguiram tudo isto?
- How'd you get this address?
- Onde arranjou a minha morada?
How'd you get mixed up with this old coot?
Como te meteste em isto tudo?
- How'd you get this in here?
- Como meteste isso cá?
- How'd you get this number?
- Como arranjou este número?
How'd you get on this evening?
Como correu a tua noite?
- How'd you get this number?
Como conseguiste este número?
- How'd you get this?
Como conseguiu isto?
And how'd you get all of this, eh?
E como conseguiste tudo isto?
How'd you get all this information?
Como é que sabes tudo isto?
How'd you get this number?
Como arranjaste este número?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]