English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How's the family

How's the family traducir portugués

247 traducción paralela
Yes. He was telling me all about his wife going to stay with her family in Bermuda. And how it's changed since the war.
Ele contou-me que a esposa ia ficar com a família nas Bermudas, e como o lugar mudou desde a guerra.
- How's the family?
- Como está a família?
You're planning to give up a home that's been in the family for... I don't know how long. It has a certain tradition.
Vai renunciar a casa da família que cuida há décadas... e que tem uma tradição a ser zelada.
How's the family?
Como vai a família?
How's the rest of my family doing in reading?
Como vai o resto da minha família a ler inglês?
How's the family?
E a familia?
- I hate to be a drag... but you know what he's like, how he carries on about things. Now it's the honour of the family and all that jazz.
Detesto ser chata, mas sabe como ele é... quanto a honrar o nome da família.
ACTUALLY, HE'S BEEN IN THE FAMILY FOR YEARS AND I STILL DON'T KNOW HOW TO HANDLE HIM.
Ele já trabalha à anos connosco e eu ainda não sei lidar com ele.
How's the family, Howie?
Como está a família, Howie?
By the way, how's the family?
Nós dizemos-lhe. Já agora, como vai a família?
How are we to have a meaningful family relationship... when he's on the verge of killing you half the time?
Como podemos ter uma boa relação familiar... se ele está quase sempre prestes a matar-te?
How's the family?
Como está a família?
- How's the family?
- Como vai a família?
How's the family? Everybody is all right!
- Tudo na maior.
How's the family, Harris?
Como vai a família, Harris?
Tom, boy, how's the family?
Tom, meu caro, como está a família?
- How's the family, Blinker?
- Como está a família, Blinker?
How do you get along with your neighbors the cabbie's family?
- Dás-te com a família do taxista?
- How's the family?
- Çomo está a família?
MacPherson. How's the family?
- MacPherson, como vai a família?
How's the family doing?
Como está a tua família?
How's the family?
Como está a familia?
Let's get back to the issue about how to support Simka and his family.
Por que não pensamos em como ajudar Simka e sua família?
Pete, how's the family?
Pete, como está a família?
Morning, Abi. And how's the Trant family?
Bom dia Abi, como vai a família Trant?
- How's the family, Ryan?
- Como vai a família, Ryan?
It's odd. Considering how common the name of Greene is, that the Greene family came over with the conquerer. And is in fact, from the highest nobility in France.
É estranho que considerando o quão comum é o sobrenome Greene... e que a família Greene chegou com o conquistador... é, sem dúvida... da mais alta nobreza francesa.
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras? Many times.
Já te contei como o teu pai salvou a honra da minha família durante a nossa disputa de sangue com a Casa de Duras?
How's the Cort family holding up?
Como é que se está a aguentar a família Cort?
Miss Wells, the four of us have become an extended family and like all families, I'm afraid we know how to press each other's buttons.
Mna. Wells, nós os quatro tornamo-nos família e, como em todas as famílias, temo que saibamos como nos irritar uns aos outros.
So how's the family, man?
Como vai a família?
How's the family, Doc?
Como está a família, Doc?
So, how's the newest addition to our family?
Então, quais as novidades de nossa nova tripulante?
_.the systematic way in which Agent Mulder had been deceived and used,... _.and how I, as his partner, had been led down the same path, _.. _.losing a family member due to my allegiance, _ _ _ _.and contracting a fatal disease, which I was being told was engineered... _.by the men responsible for Agent Mulder's deception.
e como eu, sua parceira, fora levada a seguir o mesmo caminho, perdendo um membro de família pela minha lealdade, e contraindo uma doença fatal, que, segundo me foi dito, foi concebida pelos homens responsáveis pelo ludíbrio do agente Mulder.
Susie's helping me realize how important it is to have harmony in the family.
De nada. Agora corre até sangrares!
Well how come Kenny's family eats frozen waffles for dinner and has rats on the floor, while we have a big house and lots of food?
Então porque é que a família do Kenny come waffles congeladas e tem ratos em casa, enquanto nós temos uma casa grande e montes de comida?
How's the family drunk?
Como está o bêbado da família?
How's the family?
Estão todos bem em casa?
Hey, how's the McGee family?
Como está a família McGee?
How ironic then that the only family who would not accept the king's justice was his own.
Não deixa de ser irónico que a única família que nunca aceitaria a justiça do rei fosse a sua.
It's how it's always been done in the MacDougal family.
Foi assim que sempre se fez na família MacDougal.
That's how you break up the family!
Nem sequer é próprio que fales com ele!
How's the family? "
"Como está a família?"
My family's coming for my mom's birthday to see how the other half lives.
Minha família virá para o aniversário de minha mãe, ver como vidas de he / she o outro meio.
I'm not the first to try to make sense of all this. There's a joke - how many are there in a Dogon family?
Outra coisa curiosa é que são os camelos que ditam o passo, mas também o humor.
- Yes. So, I guess the question for you and your family is... how much is your brother's life worth?
Assim suponho que a pergunta para você e sua família é... quanto vale a vida de seu irmão?
How's your family doing, you know... since the tragedy with your dad?
Como está a tua família a aguentar, desde a tragédia com o teu pai?
So, how's it feel to be the first family on the block... to own a video camera?
Como é ser a primeira família no bloco a ter uma câmara de vídeo?
So, how's it feel to be the first family... on the block to own a video camera?
Então que tal ser a primeira familía do bloco a ter uma câmara de vídeo?
How's the family?
Como é que vai a tua família?
Cahill's family has stated that the General - and I quote - "was not killed by the IRA, but because someone saw how much money he made and wanted to take over."
A família Cahill declarou que o General, e passo a citar, "Não foi assassinado pelo IRA, mas porque alguém viu quanto dinheiro ele ganhou e queria assumir o comando."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]