English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ H ] / How's your friend

How's your friend traducir portugués

140 traducción paralela
- How's your friend Jules?
Como está o teu amigo Jules?
And how's your friend?
Como está o seu amigo?
How's your friend, Dr. Schweitzer?
Como está o teu Dr. Schweitzer?
How's your friend Henry?
Como está o teu amigo Henry?
How's your friend?
Como está a sua amiga?
seeing how she's your friend.
Eu não tenho nada com isso, sendo ela uma amiga sua.
And how old's your friend?
E que idade tem a tua amiga?
How's your freaky friend?
E o teu amigo monstro?
- How's your old friend?
- Como está a tua velha amiga?
What was your friend's name? How do I know?
- Como se chamava a tua amiga?
I understand how difficult this must be for you, but for John's sake, I would like you to think of me as your friend, Emma.
Entendo o difícil que isto deve ser para si. Mas para o bem de John, por favor, considere-me seu amigo, Emma.
It's about how your best friend died.
Tem a ver com a morte do teu melhor amigo.
So you wanna know how far you can drive your friend's car for free.
Portanto quer saber quantos quilómetros pode fazer com o carro do seu amigo, à borla.
So, how's your friend Janice?
E então como está a tua amiga Janice?
How would you boys like to have a slumber party at your little friend Kenny's House tonight?
Rapazes, gostavam de ir a uma festa de pijama em casa do vosso amigo Kenny esta noite?
Bobie, how would you like to spend the night at your friend Kenny's house again?
Filhote, gostavas de ir passar outra noite em casa do Kenny?
How's your friend?
Como está o seu amigo?
How's your friend?
Como está o teu amigo?
How's your Jewish friend?
Como vai o teu amigo judeu?
The question is, how did it get into your friend's blood?
Resta saber como entrou na corrente sanguínea do teu amigo.
- Yeah, how's your friend feel?
- Como estás tu amigo?
So how could your friend kate, who's roughly half his size, wrestle him to the ground and keep him there while she bludgeoned him to death?
Então como é que podia a sua amiga Kate, que mal tem metade do tamanho dele deitá-lo ao chão e mantê-lo lá enquanto ela lhe batia até à morte?
Do you know how your friend's father died?
Teve um acidente no trabalho.
How is it that this friend of yours is so desperate for your help, and then, when we want to reach him, he's nowhere to be found?
Como é que este seu amigo precisa tão desesperadamente da sua ajuda, e quando queremos falar com ele não o encontramos em parte nenhuma?
- How's your lady friend, Hylene?
- Como está a tua amiga, Hylene?
How's your friend Rasputin?
Como está o teu amigo Rasputine?
How's your friend doing?
Como está a sua amiga?
- How's your friend?
- Como está a tua amiga?
How's your friend?
- Como está a tua amiga?
So how's your friend?
Então como está o teu amigo?
You forgot the best part how you asked me to run away with you and that I turned you down because I love my husband and your wife's my friend.
Contaste tudo mas esqueces-te do melhor, que me pediste para fugir contigo e abandonar o Miro, e que eu disse que não, porque amo o meu marido e sou amiga da tua mulher.
How's your friend doing at studies?
Como está a sua amiga indo nos estudos?
Let's kill your friend, see how you feel!
Matem-lhe um amigo e vamos ver como reage!
A wise friend once told me it's not important how you spend your money, but how you spend your life.
Uma sábia amiga disse-me : "O que importa não é como gastas o dinheiro... mas sim como gastas a tua vida".
How then may we prove to both your father and your mother's special friend that I do indeed have a thingy?
Como é que podemos então provar à sua mãe e ao amigo especial da sua mãe que eu de facto tenho uma coisa?
I don't know how you've managed it but somehow, I'm actually pµleased that all you did was make out with your best friend's girlfriend.
Eu não sei como é que tu conseguiste mas por um lado, eu estou realmente contente com tudo isso que tu fizeste foi curtires a namorada do teu melhor amigo.
Look, it's your call but at the very least, you should be asking yourself how much do you really know about your new friend?
A decisão é tua mas, pelo menos, devias perguntar a ti própria o que sabes realmente sobre o teu novo amigo.
Do you wanna know exactly... how I bashed your friend's brains in?
Queres saber em pormenor como esmaguei o cérebro da tua amiga?
Hey, how's your friend? Sergeant Disher.
Como está o teu amigo, Sargento Disher?
- So, how's your friend?
- Como está o teu amigo?
Say, how's your friend?
Como é que está o teu amigo?
Do you wanna know how I bashed your friend's brains in?
Queres saber em pormenor como esmaguei o cérebro da tua amiga?
I assume he's gone out, so I've invited Ricardo over for a cocktail, and you know how children make him feel very uneasy. So I would really appreciate it if you and your friend would stay in here or use the backdoor when he arrives.
Presumo que ele... convidou montes de gente para um cocktail e sabes como me chateio com as crianças, por isso eu agradecia... se tu e o teu amigo ficassem aqui.
So, how's your friend Stephanie?
Como está a tua amiga Stephanie?
How's your friend?
- Como está a sua amiga?
How's your friend doing?
Como está o seu amigo?
How'd it go at your friend's house?
- Como correu em casa da tua amiga?
How much do you love that your best friend's a genius...
Não adoras que a tua melhor amiga seja um génio...
Arab. If he's your friend, how come you don't know what he's like?
Se é vosso amigo, como é que não sabem como ele é?
So how's your friend doing?
Como está o teu amigo?
how we ever gonna get back home good question, Cleo ask your friend don't put this on me oh, was someone else's fault someone else took this thing miles of shore you're too lucky i got this
Como voltaremos para casa? Boa pergunta, Cleo. Pergunta à tua amiga.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]