How do you feel about traducir portugués
1,361 traducción paralela
How do you feel about a doughnut shop?
E na loja de donuts?
Ray, how do you feel about what Debra's expressing?
Ray, o que acha do que a Debra está a expressar?
How do you feel about yourself?
O que sentem em relação a vocês mesmos?
How do you feel about his intervention... - to reinstate you into the flight programme?
Como se sente com a intervenção dele para recolocá-la no espaço?
Krusty, how do you feel about putting Buck McCoy on your show?
Krusty, o que achas de pores o Buck McCoy no teu programa?
How do you feel about it?
E que pensas em relação a isso?
How do you feel about becoming a father?
O que é que sente em relação a vir a ser pai?
So how do you feel about her?
E tu que sentes por ela?
- How do you feel about that?
- Que sentes quanto a isso?
How do you feel about that?
Como te sentes?
Well, how do you feel about his hair?
Bem, o que é achas do cabelo dele?
How do you feel about a morning start?
O que você acha de começar pela manhã?
How do you feel about that?
- Que acha disso?
How do you feel about being a juror in this trial?
Que pensa de pertencer ao júri, neste julgamento?
Um, how do you feel about
Está a hiperventilar.
How do you feel about shooting some...
Como te sentes em disparar sobre...
"how do you feel about that?"
"O que sente acerca disso?"
And how do you feel about that?
E o que sente acerca disso?
How do you feel about that?
- O que sente acerca disso?
I mean, how do you feel about that?
Quero dizer, o que sentes acerca disso?
How do you feel about being nominated for the award... at the 3rd Indie-Vision Festival?
Como se sente por estar nomeado para o galardão no terceiro festival Indie-Vision?
How do you feel about promiscuity?
Que acha da promiscuidade?
- How do you feel about that?
- O que sente em relação a isso?
How do you feel about armored cars?
O que achas de carros blindados?
Mr President. How do you feel about the debate with Senator Keeler?
Sr. Presidente, como se sente para o debate desta noite com o Senador Keeler?
How do you feel about staying in debt just a little bit longer?
O que achas de continuar a dever só por um tempinho mais?
How do you feel about letting him walk?
O que sentes em relação a ele sair?
How do you feel about Peg Donovan?
Como é que se sente relativamente à Peg Donovan?
Leo, how do you feel about women who make the first move?
Leo, o que achas das mulheres que dão o primeiro passo?
How do you feel about guys who make the second move?
O que achas dos homens que dão o segundo passo?
So while we're on the subject how do you feel about me?
Então, já que estamos a falar disso o que é que sentes por mim?
How do you feel about redheads?
Gostas de ruivas?
Mr. Tibbs, how do you feel about this?
Sr. Tibbs, o que acha sobre isto?
How do you feel about your father being an alleged accomplice?
Como se sente, pelo facto do seu pai ser acusado de cúmplice?
How do you feel about playing the King of Siam?
O que achas de fazeres de Rei do Sião?
- So how do you feel about all this?
- O que achas de tudo isso?
How do you feel about that?
O que achas disso?
How do you feel about this?
Qual a tua opinião?
Mrs. Grubman, how do you feel about Pratesi, 400-count?
Sra. Grubman, o que acha de uns Pratesi?
So, listen. How would you feel about being Brady's godmother?
Que tal seres a madrinha do Brady?
Do you even think about how I feel?
Já pensaste no que devo estar a sentir?
I know this is kind of sudden, and you're not sure how you feel about us...
Sei que é repentino e que não estás certa do que sentes quanto a nós...
How do you feel about that?
Como te sentes acerca disso?
I mean, how do you really feel about Casey?
O que é que sentes mesmo pelo Casey?
Harvey, how do your co-workers and friends feel about you putting them in your comics?
Harvey, como se sentem os teus colegas e amigos por aparecer nas tuas histórias?
How do you Amelia feel about your Uncle Matt's death?
Amelia, como é que te sentes acerca da morte do teu Tio Matt?
That's all you know how to do, feel sorry about how your life turned out.
Se é só isto que sabes fazer, tenho pena de como a tua vida ficou.
How do you guys feel about exploring the outback?
O que acham de explorarmos o "outback"?
I am not afraid of how I feel about you.
Não tinha medo do que sinto por ti.
How interesting it must be for you to feel how he feels about Johnny Smith, to put yourself in his place, and feel his misery.
Deve ser interessante para ti... sentir o que ele sente acerca do Johnny Smith, meteres-te no lugar dele e sentir a sua dor imensa.
How do you feel about making a difference?
O que acha de fazer a diferença?