Humanity traducir portugués
3,549 traducción paralela
- Is the Department of Humanity driver?
É o motorista do Departamento de Humanidade?
WELL, IN MY INTERPRETATION, THE YOUNG GIRL KEEPS HER HUMANITY AND PERSPECTIVE WHILE THE WORLD AROUND HER GOES CRAZY.
Na minha interpretação, a jovem mantém a humanidade e perspectiva, enquanto o mundo enlouquece.
It doesn't end well for humanity.
Não termina bem para a humanidade.
By the power of all humanity, I am ordering you to open!
Pelo poder de toda humanidade, estou a ordenar-te que abras!
At the unknown, and gaining insights that no one else has ever had before, and then sharing it with humanity.
Pelo desconhecido, e ganhar percepções que ninguém conseguiu antes, e depois partilhar com a humanidade.
You've already proven your humanity's back.
Já provaste que a tua humanidade voltou.
You got real humanity in you.
É muito humana.
Oh, the humanity!
A humanidade!
That literally works to strip away her humanity and her freedom.
Que literalmente trabalha, para tirar à humanidade a sua liberdade.
And Theseus would say that there are no inhumane choices in the last defense of the humanity.
Teseu dizia que não há escolhas desumanas na última defesa da humanidade.
They're the next draft of dominant life on Earth, and how frustrating it must be for these elegant, streamlined creatures that grotesque humanity stubbornly endures.
São a próxima espécie dominante na Terra. E quão frustrante deve ser para estas criaturas elegantes e esguias que a grotesca humanidade continue a aguentar-se teimosamente.
It's what makes humanity great.
É o que torna a humanidade espetacular.
All I know is they scuttled the Kaziri and saved humanity.
Tudo o que sei é que eles despenharam a Kaziri e salvaram a humanidade.
- I may not be human, But I am fortunate enough to have my humanity.
Posso não ser humano, mas tenho sorte por ter a minha humanidade.
I can't have another conversation where the idea that my career or, in fact, any of my wishes might come first is presented as some... crime against humanity!
Não posso ter outra conversa onde a ideia da minha carreira ou os meus desejos virem em primeiro lugar, seja apresentada como um crime contra a humanidade.
It's not gonna protect my humanity.
Não vai proteger a minha humanidade.
His humanity saved me.
A sua humanidade salvou-me.
But only your humanity can save us.
Mas só a tua humanidade nos pode salvar.
To be humanity's last line of defense.
Ser a última defesa da humanidade.
I built the machine to save lives, but how could I be certain that it wouldn't one day determine that all of humanity was irrelevant?
Eu construí a Máquina para salvar vidas, mas como ia eu saber se um dia não ia determinar que toda a humanidade é irrelevante?
My husband created a life like android Called it humanity
O meu marido criou um androide chamado Humanich.
Not by giving up your humanity.
Não desistindo da tua humanidade.
A home without humanity.
Um lar... sem a humanidade.
To show that a large part of humanity... was suffering from great distress... due to a problem of sharing... and not just a natural disaster.
Para mostrar que havia uma enorme parte da humanidade em enorme sofrimento, sobretudo devido a um problema de partilha e não devido simplesmente a uma catástrofe natural.
Wow, you, um... you saved my life again, but you won't go to bat for all of humanity.
Caramba, tu... voltaste a salvar-me a vida, mas não queres ajudar a humanidade.
Scientists believe that humanity is precipitating a return to those conditions, only this time...
Os cientistas acreditam que a humanidade está a precipitar o regresso a essas condições, só que desta vez...
You trade away your humanity trick by trick.
Eu vendia a minha humanidade, cliente por cliente.
Well, my lack of faith in humanity is restored.
Bem, a minha falta de fé na humanidade está restaurada.
When we outsource war to machines, we outsource our humanity to technology.
Quando entregamos uma guerra às máquinas, entregamos a nossa humanidade à tecnologia.
Humanity is on the vertical part of the "S" curve.
A humanidade está na parte vertical da curva do "S".
Humanity is in its cage, It burns, it disintegrates
A humanidade está na sua jaula, ela arde e desintegra-se.
I appeal to your humanity, sir.
Apelo à vossa humanidade, senhor.
I think that these characters... explore different aspects of humanity.
Acho que estas personagens exploram aspetos diferentes da humanidade.
You have no humanity,
Vocês não têm qualquer humanidade.
Whatever future humanity might have depends upon the choice that is made right here and right now.
Qualquer que seja o futuro que a Humanidade venha a ter, depende da escolha que for feita aqui e agora.
Humanity made its choice.
A Humanidade fez a sua escolha.
No, we ignored humanity.
- Não, ignorámos a Humanidade.
The only way to salvage his humanity Is to rejoin our family, which is why
Elijah vai acordar do seu sono, acreditando que a única forma de salvar a sua humanidade é regressar à família.
See, unlike the two of you, She always did cling to her humanity.
Ao contrário de vocês os dois, ela sempre se agarrou à sua humanidade.
There are cases that speak to evidence, And then there are cases that speak to our humanity, Begging our hearts to decide.
Há casos sobre provas e há casos sobre a nossa humanidade, que pedem ao coração que decida.
Never forget the Al Fayeed's crime against humanity!
Nunca te esqueças dos crimes dos Al Fayeed contra a Humanidade!
Your daughter held on to her humanity. Ours didn't.
A tua filha tentou ficar humana, a nossa não.
An attorney whose armored chest still contains a delicate flicker of humanity.
Um jurista, cuja chama de humanidade ainda arde no peito endurecido.
FOR THE GOOD OF HUMANITY!
Pelo bem da humanidade!
And lose his humanity.
E perder a sua humanidade.
And then my father said that you would have to lose your humanity to fight Gabe.
Depois o meu pai disse-me que tinhas que perder a tua humanidade para lutar com o Gabe.
All humanity will die.
Toda a humanidade morrerá.
I am appealing to your humanity.
Estou a apelar para o teu senso de humanidade.
Do not assume that there's any humanity left.
Não assumam que reste neles qualquer humanidade.
Scott has you thinking that control and humanity are the same for us.
Scott fez-te pensar que controlo e humanidade é o mesmo para nós.
To some of her humanity, some degree of dignity.
De algum grau de dignidade.
human 499
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
human beings 56
humans 251
human resources 22
human sacrifice 18
human nature 24
human trafficking 29
humans and aliens 26
humans like me 35
human blood 20
human beings 56