English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'd love to go

I'd love to go traducir portugués

328 traducción paralela
I'd love to come, but it's impossible to get Wilfred to go anywhere.
Eu adoraria ir, mas... é impossível tirar o Wilfred daqui.
I'd love to go to the circus... but you better keep your tickets because I'm busy tonight.
Adora ver o circo, mas fique com os bilhetes que eu hoje estou ocupada.
I'd love to go dancing tonight.
Queria ir dançar, hoje.
I'd be afraid to go with anyone I love for the harm I'd do them.
Teria medo de estar com alguém que amasse, devia ao mal que lhe faria.
I'd love to go.
Faço questão.
I'd love to go in.
Adorava meter-me à água.
Gabey, I'd love to go out with you tonight.
Gabey, eu adoraria sair com você hoje à noite.
Look, I'd love to go with Jonah.
Olha, eu adoraria ir com Jonah.
- I'd love to go.
- Adoraria.
I'd love to go in for a dip.
Apetecia-me dar um mergulho.
You know, I'll go out with you or I'll stay in with you or I'll do anything that you'd like for me to do if you would tell me that you love me.
Sabes que saio contigo ou que fico aqui contigo ou que faço tudo o que quiseres se me disseres que me amas.
I'd love to go.
Com todo o prazer.
And I'd love to go to heaven
And I'd love to go to heaven
I'd love to go to California someday.
Adorava ir à Califórnia. Parece ser um sítio muito excitante.
No, I'd love to go.
- Por que não descansa? - Não, eu gostaria de ir.
I'd love to just go take a look. I mean, the Iron Curtain, it's gotta look great.
Mas, raios, estivemos täo perto.
I'd love to go.
Adoraria ir.
I'd love to go up against one of those guys.
Adoraria lutar contra um daqueles tipos.
I'd love to have dinner with you, but I must go over the security briefing with President Amunde's advance men.
Adorava ir jantar contigo, mas tenho de ver o plano de segurança com o pessoal do presidente Amunde.
I'd love a piece of cheesecake. So go to Junior's.
Vai ao Junior's, eu tenho que fazer.
Just once in my life, I'd love to have an affair go on the rocks after the passion wears off.
Queres dizer que querias que eu sentisse que podia? Ao menos uma vez na vida eu adorava ter um romance assim depois da paixão desaparecer!
I'd love to go.
Eu adoraria ir.
I'd love to, but I've got to go dust off my accordion for school tomorrow.
Adoraria, mas tenho de ir limpar o meu acordeão para levar para a escola amanhã.
We probably shouldn't go to the movies every day even though I'd love to.
É melhor não irmos ao cinema todos os dias... só de vez em quando. Se bem que eu adoraria.
I'd love to go to sleep listening to a voice like that.
Adorava adormecer a ouvir uma voz daquelas.
I'd love to go, guys, but I've got a hot date.
Adoraria ir, malta, mas tenho um encontro.
- I'd love to go.
- Adoraria ir!
God! I'd love to see him go to jail...
Sabe Deus como gostava de vê-lo na prisão.
Well I know this sounds touristy, but I'd love to go on one of those five-hour boat rides around Manhattan.
Bem... Sei que parece turístico, mas adoraria dar uma volta de barco de 5 horas em torno de Manhattan.
Boys... I'd love to go to the Halloween party tonight... but I can only go with one of you.
Rapazes, adorava ir à festa do Dia das Bruxas esta noite, mas só posso ir com um de vocês.
I'd love to go after this asshole.
Gostava de ir atrás deste sacana.
I'd love to go.
Adorava ir.
I'd love you to go on the record, but I'm in no hurry.
Adorava que falasses, mas não tenho pressa.
Barry, I'd love to go horseracing with you, but I can't.
Guma Pernas há uma hipotese para ganhar. Barry, eu adoraria ir ver corrida de cavalos contigo, mas eu não posso.
I'd love to go.
Adorava.
I said I'd never been to a concert and would love to go with him someday.
Disse que nunca tinha ido a um concerto e gostava de um dia ir com ele.
I'd love to stay here tonight but unfortunately I have to go to El Paso.
Lane, encantaria-me ficar aqui esta noite... Porém tenho de ir a Paso para conseguir um transporte de carga.
I've to go to this party Saturday night for the Diamond League... and I'd love for you to be my escort.
Tenho de ir a uma festa no sábado à noite para a Liga de Diamante... e ia gostar muito que fosses o meu acompanhante.
Well, I'd love to stay and scratch it, but I gotta go.
Eu gostava de ficar a tratar-te isso, mas tenho que ir embora.
Otherwise I'd love to go.
- Além disso...
I'd love to go and see them.
- Adorava ir lá ver.
Well, OK, undo me, and I'd love to go with you.
Desata-me, que eu adorava ir contigo.
Yeah, I'd love to go to your house.
Sim, ia adorar ir a tua casa.
- I'd love to, honey... but Daddy has to go to a beer-drinking contest today.
Adoraria, querida, mas o pai tem de ir a um concurso de cerveja.
I'd love to go to Puerto Rico, soak up some rays, you know?
Claro, meu. Não sei se vou para Puerto Rico. Encher-me de sol.
I mean, just once I'd love to see some little old lady... save up all her money to go to the fortuneteller.
Só por uma vez, adoraria ver uma velhinha... poupar todo o seu dinheiro para ir à vidente.
Before we go back... I'd love to but I can't.
Antes de regressarmos, vá lá a casa sexta à noite.
- I'd love to go into the subject... of vertigo and everything, but I wouldn't want you to piss your pants. - You know what I'm sayin'?
Podemos falar de vertigens, mas talvez mijes nas calças.
I'd love to go to the wedding with you.
Eu adorava ir ao casamento consigo.
Go ahead, I'd love to hear the rest.
Continua, adoraria ouvir o resto.
I'd love to go, but I can't get the wrinkles out of my birthday suit.
Eu gostava de ir, mas não consigo tirar os vincos do corpo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]