English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ T ] / To go where

To go where traducir portugués

6,659 traducción paralela
I told him that if he ever wanted to go where the real action was, there would always be a job for him at the West Orange Pavilion Mall.
Disse que se queria ir aonde estava a acção de verdade, teria sempre trabalho no Shopping Center de West Orange.
I wanted to go where no one gets to go, see the things they never get to see.
Queria ir onde ninguém costuma ir, ver coisas que nunca costumam ser vistas.
I didn't know where else to go.
Não sabia para onde ir.
I know where to go.
- Estás enganado. Sei por onde ir.
We were told to go straight down to the basement where the institute holds some of its youngest patients, many of them orphans.
Foi-nos dito para irmos directamente para a cave, local onde o instituto guarda alguns dos seus pacientes mais novos, muitos deles órfãos.
So, where did you decide to go?
Então, decidiram ir para onde?
- Where you goin'? Gotta drop those off and I gotta go to work.
- Deixar o fogo e depois trabalhar.
Okay, fine. So where do you want to go?
Para onde queres ir, então?
Where did you want to go?
Por quê? Para onde querias ir?
So... Willy slips your boyfriend into the QZ where no one's supposed to go.
O Willy levou o seu namorado para a ZQ, onde ele não devia ir.
Didn't know where else to go.
Eu não sabia mais para onde ir.
Where would you like to go?
Aonde gostaria de ir?
And where I'm gonna need real balls, is to... sit and go through that.
E vou precisar de coragem a sério para conseguir aguentar isso.
So, where do you go? To a club?
É alguma discoteca?
Neither of us knows where our lives are going to go.
" Nenhum de nós sabe aonde as nossas vidas vão.
I'm gonna go back to work, and I'm picking up where I left off.
Vou voltar ao trabalho e começar onde parei!
She'll go to a facility where they'll look after her.
Ela vai para St.
I didn't know where else to go, okay?
Não sabia mais aonde ir, ok?
If they go in three different directions, we wouldn't know where to strike, and if he makes it back to the mountains, we'll lose our satellite track on him.
Se eles forem em três direcções diferentes, não saberemos aonde atacar e, se ele regressar às montanhas... perderemos a localização satélite que temos dele.
Isn't that where we're going to go?
Não é para lá que avançamos?
And so we've been talking about, like, where is she going to go?
E temos estado a falar sobre, para onde é que ela vai?
I don't know where to go.
Não sei para onde ir.
So, where is this supposed to go down?
E onde vai acontecer isso?
All our decisions, where we go on holiday, what books we read, what dog you want to choose, what music we want to listen to.
Todas as nossas decisões, onde vamos nas férias, os livros que lemos, o cão que queres escolher, a música que queremos ouvir.
Aunty, where do you want to go?
Tia onde quer ir?
So... you leave the kids with their grandparents... and you go to the other side... where it's safer.
Então... deixam os seus filhos com os avós, e vão para o outro lado, onde estão mais seguros.
Where would he go to find her?
Onde pode ele encontrá-la?
- WARE : Where are we going to go?
- Para onde é que vamos?
There was only one place left to go- - into the very heart of Zarqawi's power, to a province called Anbar where he'd forged his Islamic state, to a city he'd made his dark capital, a city called Ramadi.
Restava-me ir a um sítio, ao centro do poder de Zarqawi, a uma província chamada Anbar, onde ele forjara o seu estado islâmico, a uma cidade de que fizera a sua capital negra, a cidade de Ramadi.
Where you go from here, that's up to you.
O teu rumo depende de ti.
It's the one place where you always wanted to go.
É o único sítio onde querias ir sempre.
And where you go now is up to you.
O teu caminho só depende de ti.
Didn't have any money, so I told him where to go.
Não tinha dinheiro, então... mandei-o passear.
I know where to go.
Eu sei aonde ir.
Not because we got any desire to go back to where we came from.
Não porque tenhamos o desejo de voltar para de onde viemos.
Yeah, well, where was I supposed to go in the middle of the night?
Para onde é que eu ia a meio da noite?
Go home, Mr and Mrs Dent, where you may have peace to think matters over.
Nem na escola nem na vida. Não consigo imaginar-te com um bebé com um coração que não funciona.
Shit, I mean, they want to send me to sorry-ass Jacksonville where careers go to die, then I'll retire.
Querem mandar-me para Jacksonville. Isso é o fim da carreira.
Where do you want to go?
Onde querem ir?
No matter where you go, you're always up to your tricks.
Não importa onde vá está sempre a fazer asneiras.
Where does she go to the lav?
Onde vai ela à casa de banho?
- Where does she go to the lav?
- Onde vai ela à casa de banho?
Then that's where I need to go.
Então é para aí que eu tenho de ir.
Where are you going to go?
Para onde é que vais?
I didn't know where else to go.
Não sabia para onde mais ir.
I want to tell you alone where I plan to go.
Quero dizer-lhe apenas a si para onde planeio ir.
I can go see them, but they're gonna want to know where he is.
Posso ir vê-los, mas vão querer o Tommy.
Where'd you tell Ghost you had to go?
- Aonde disseste ao Ghost que ias?
- And I'm thinking... - I'm sorry, could you go back a second to the part where you're on the Metro-North?
- Desculpa, podes voltar atrás por um segundo àquela parte onde estavas no Metro-Norte?
And if I didn't tell you where to go and what to do, you would have no self at all.
Se não te dissesse onde ir e o que fazer, não serias sequer tu própria.
I didn't know where to go.
Não sabia para onde ir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]