English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → portugués / [ I ] / I'm here too

I'm here too traducir portugués

506 traducción paralela
Don't you forget that I'm still the headman around here, too.
E näo te esqueças que ainda sou o chefe por estas bandas.
Yeah, I'm a rolling stone too. Well, here.
Sim, eu também sou como uma pedra rolante.
But that's what I'm driving at, is that I know that when I get out of here, and the other fellows do too, we're going to try our best to make ourselves as best we can.
É a isto que quero chegar, eu sei que quando sair daqui, e os outros homens também, vamos dar o melhor para sermos o melhor possível.
Tell Miss Carol that I'm here and that Mr. Andrews is too.
Diga a Ms. Carol Eu estou aqui e Mr. Andrews.
After I get out of here, I'm figurin'on goin'to New York too.
Depois de sair daqui, penso que vou para Nova York também.
I'm happy here, too.
E também estou feliz de cá estar.
- Sheriff, I'm glad you're here too.
- Xerife, ainda bem que está aqui.
I'm too new here.
Cheguei há pouco tempo.
I'm happy here. I don't get the impression that you say it too.
Não tenho a impressão de que você também o diga.
lt`s part of their charm. I hope they get here before l`m too blind drunk to recognize them.
Faz parte do seu charme. Espero que cheguem antes de ficar bêbado a tempo de as conseguir reconhecer.
I'm sorry I got here too late, Hallie.
Desculpa ter cá chegado demasiado tarde, Hallie.
I don't know the traffic laws here and I'm too old for school.
Nem conheço as leis do trânsito daqui e sou velho para voltar à escola.
Finally I said to myself, "Striker, you've done a lot of fool things." "You haven't done any lately, and you're overdue." I'm sorry I got here too late.
Por fim, disse para comigo que já tinha feito muito disparate na vida, mas que há muito não fazia nenhum e estava na hora de fazê-lo.
I'm here for a congress too, but...
Pois... Eu vim para um congresso, mas... Ouça, é uma emergência.
I'm sure that your friends over here would like to know too.
De certeza que os teus amigos gostariam de saber.
I'm happy too, now at last we know there was a Sumerian influence here in Abu Simnel in the early pre-dynastic period,
Também estou feliz. Finalmente sabemos que existiu aqui influência suméria, aqui, em Abu Simbel, nos primórdios do período pré-dinástico, dois mil anos antes do reino de Tutankhamon.
Yeah, and I'm here, too.
Sim, e eu também estou aqui.
I'm here and there too!
Eu estou aqui e ali também!
Yep, I'm in here too.
Eu também fui preso.
I'm out there, spending too much money on clothes... trying to look like maybe I'm under 30 so somebody will hire me... and you're sitting in here, whining like an idiot.
Ando lá fora, gasto dinheiro a mais em roupas, tento parecer que tenho menos de 30 anos para que me contratem... e tu ficas aqui sentado a queixar-te como um idiota.
I'm really settled now Rachel's here, too.
Estou finalmente estabelecido com a Rachel aqui.
- Just getting out of here. - Well, I'm gonna get out of here, too...
Eu também vou embora.
- I'm here too.
Eu também estou aqui.
If you have any ideas about things to do while I'm here... I don't have too much time.
Se têm ideias sobre o que poderei fazer enquanto cá estiver... Não tenho muito tempo.
But don't you ever come back here again, because I'm too old to waste my time tryin'to train a no-good loser like you, you bum!
Mas nunca mais cá voltes, porque eu já não tenho idade para perder tempo a tentar treinar um falhado sem préstimo como tu, meu badameco!
I'm picking up anti-personnel radar here too.
Estou a ver aqui um radar anti-pessoal.
I'm afraid you won't do too well here unless you brought supplies.
Acho que não iriam gostar, a não ser que tragam as vossos próprias provisões.
I'm going to get out of here, too.
Eu também me vou.
- Sometimes not too well, but I'm hoping it'll be rather different here.
As meninas foram raptadas, podem morrer! - Linda, deixe disso.
Oh Rudy, I'm scared, it's too quiet here.
Rudy, estou com medo... Está muito calmo aqui.
Well, that's what I'm thinking, too, until Sayad here shows me his card.
Bem, foi isso que eu também pensei, até o Sayad aqui me mostrar a " carta.
I'm here because I spent too many of my formative years with lowlife and scum.
Estou aqui porque passei grande parte dos meus anos de formação com gente desprezível e escumalha.
I'm not too wild about this next event, but it has become a tradition here at Adams.
Não sou adepto do próximo evento mas ele tornou-se tradição em Adams.
I guess maybe I'm hoping the shock will be too much for my heart and I'll just drop dead right here.
Gostava que o meu coração não aguentasse o choque para cair morta redondinha aqui e agora.
And now I'm here too.
E agora também estou aqui.
I'm off, it's too hot in here.
Bem, vou-me embora. Não suporto este calor. Não ficas mais um bocado?
I'm here, too, for the kumite.
- Eu também vim para o Kumite.
No green foods here, and I still hungry. Hmm. I'm still hungry, too.
Eu também continuo faminto.
Now I don't have too much time, but I'm here to help you.
Eu não tenho muito tempo, mas estou aqui para ajudar.
I'm not making too big an assumption here, am I?
Não estou enganado, pois não?
Governor! [chuckles] How are you? Yeah, well, I wish I was in Oregon, too, but I'm here in Atlanta where it's muggier than a street hooker's twat.
Comportamento pouco profissional, risco de segurança palpável, perseguição egoísta de prazer pessoal às custas do bem comum e do presunçoso e hipócrita balde de moralidade que é a edição do Times.
- I'm glad you're here too.
- Ainda bem que estás aqui.
I'm sure you won't be stuck here too long.
Mas de certeza que não vais ficar aqui muito tempo.
Yeah, I'm out of here, too.
Também me vou embora.
- I'm glad you're the one here with me. - Me too, Mama.
Estou contente que sejas tu quem está aqui comigo.
Listen, Roger, I hope it's not too painful for you but the reason I'm here is to talk to you about your cousin Harry.
Ouça, Roger, espero que não seja muito doloroso para você mas o motivo é que estou aqui para falar a você sobre o seu primo Harry. -
I'm Italian too, like everyone here in Marseilles.
Eu também sou italiano. Todos aqui em Marseilles falam um pouco de italiano.
Too many people! I'm getting out here! Why are you scared?
Deves estar a gozar, vou mas é pirar-me daqui.
I'm going to chill. And if your mama sent you out here to live with them... then she's crazy, too.
E se a tua mãe te mandou viver com eles, então também é louca.
Get the heck out of here, I'm one of them, too.
- Sou médica. estás a gozar, eu também sou um deles.
Well anyway I'm here on behalf of a friend of mine and myself too.
Bem, de qualquer forma, estou aqui em nome de um amigo, e de mim próprio também.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]